Osea 2:3 - Traducere Literală Cornilescu 19313 Ca să n‐o dezbrac goală și s‐o pun ca în ziua nașterii sale și s‐o fac ca o pustie și s‐o pun ca un pământ sec și s‐o ucid cu sete. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească3 Altfel, o voi dezbrăca în pielea goală și o voi arăta așa cum era în ziua nașterii ei. O voi face asemenea unei pustii, o voi preface într-un pământ uscat și o voi omorî prin însetare. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20183 Altfel, o voi dezbrăca de toate hainele și o voi arăta așa cum era în ziua nașterii ei. O voi face să fie ca un deșert; o voi transforma într-un pământ uscat și o voi omorî prin însetare! Onani mutuwoBiblia în versuri 20143 De nu va face astfel, iată, Am s-o dezbrac în pielea goală, Fiind apoi – fără-ndoială – Precum a fost la început, În ziua-n care s-a născut. O fac s-ajungă o pustie. Pământ uscat are să fie, Pentru că iată, bunăoară, De sete, am s-o las să moară! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Ziceți fraților voștri «Amí» și surorilor voastre «Ruháma»! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Altfel, o dezbrac în pielea goală, cum era în ziua nașterii ei, o fac ca o pustie, ca un pământ uscat, și o las să moară de sete! Onani mutuwo |