Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Osea 13:6 - Traducere Literală Cornilescu 1931

6 După pășunea lor s‐au săturat; s‐au săturat și li s‐a înălțat inima. De aceea m‐au uitat.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 Când au dat însă de pășune, s-au săturat, iar după ce s-au săturat, s-au mândrit în inima lor și, astfel, M-au uitat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Dar când au găsit pășune, s-au săturat. Apoi s-au mândrit în inima lor; și astfel, ei M-au uitat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Dar de pășune când ai dat Și când sătul tu te-ai simțit, În inimă tu te-ai mândrit Și-apoi de Mine ai uitat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Când i-am făcut să pască, ei s-au săturat. S-au săturat și li s-a înălțat inima, de aceea m-au uitat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Dar, când au dat de pășune, s-au săturat și, când s-au săturat, inima li s-a umflat de mândrie, de aceea M-au uitat.

Onani mutuwo Koperani




Osea 13:6
23 Mawu Ofanana  

Și nu ți‐au slujit în împărăția lor și în marea ta bunătate pe care le‐ai dat‐o și în țara cea lată și grasă ce le‐ai dat‐o și nici nu s‐au întors de la faptele lor cele rele.


Cel rău în trufia feței lui zice: El nu cercetează. Toate gândurile lui sunt: Nu este Dumnezeu.


ca să nu mă satur și să te tăgăduiesc și să zic: Cine este Domnul? sau să ajung sărac și să fur și să iau în deșert numele Dumnezeului meu!


Căci ai uitat pe Dumnezeul mântuirii tale și nu ți‐ai adus aminte de stânca puterii tale. De aceea sădești saduri plăcute și le pui cu lăstari străini.


Cum să te iert? Copiii tăi m‐au părăsit și jură pe cei ce nu sunt dumnezei. I‐am îndestulat și au preacurvit și s‐au adunat în cete la casa curvei.


De aceea așa zice Domnul Dumnezeu: Pentru că m‐ai uitat și m‐ai aruncat înapoia spatelui tău, de aceea poartă‐ți și tu destrăbălarea și curviile tale.


cu înțelepciunea ta cea mare ți‐ai înmulțit bogățiile cu negoțul tău și ți‐ai înălțat inima de bogățiile tale;


Israel este ca o viță buiacă, își aduce roade: după belșugul roadelor sale și‐a înmulțit altarele; după bunătatea pământului său, a făcut stâlpi frumoși.


Și Efraim a zis: Totuși am ajuns bogat, mi‐am dobândit putere: în toate ostenelile mele nu vor găsi în mine nicio nelegiuire care să fie păcat.


Și voi cerceta în ea zilele Baalilor, în care le ardea tămâie și se împodobea cu cerceii săi și cu salbele sale și mergea după iubiții săi, iar pe mine m‐a uitat, zice Domnul.


Și va alerga după iubiții săi și nu‐i va ajunge și‐i va căuta și nu‐i va afla. Și va zice: Voi merge și mă voi întoarce la bărbatul meu cel dintâi, căci mi‐era mai bine atunci decât acum.


Poporul meu este nimicit din lipsa de cunoștință. Pentru că ai lepădat cunoștința și eu te voi lepăda ca să nu‐mi fii preot; pentru că ai uitat legea Dumnezeului tău, voi uita și eu pe copiii tăi.


Pe cât s‐au înmulțit pe atât au păcătuit împotriva mea: le voi schimba slava în rușine.


Căci voi fi ca un leu pentru Efraim și ca un pui de leu pentru casa lui Iuda. Eu, chiar eu, voi sfâșia și mă voi depărta; voi răpi și nu va fi cine să scape.


Și n‐au strigat către mine în inima lor, când urlau pe paturile lor: se adună pentru grâu și must; s‐au depărtat de la mine.


Căci Israel a uitat pe Făcătorul său și zidește palate și Iuda a înmulțit cetățile întărite: dar eu voi trimite foc asupra cetăților lor și va mistui palatele lor.


Și‐au pus împărați, dar nu prin mine; au făcut domnitori, și eu n‐am știut; și‐au făcut idoli din argintul lor și din aurul lor, ca să fie stârpiți.


Ai uitat pe Stânca cea care te‐a născut și ți‐ai uitat de Dumnezeul care ți‐a dat naștere.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa