Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 7:27 - Traducere Literală Cornilescu 1931

27 un vițel din cireadă, un berbece, un miel de un an ca ardere de tot;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

27 un taur, un berbec și un miel de un an pentru arderea-de-tot;

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 un taur, un berbec, un miel de un an pentru arderea integrală

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

27 Un miel de-un an a mai dat el, Cu un berbec și un vițel. A dăruit aceste vite, Fiind arderi de tot menite.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 un vițel, un berbec, un miel de un an, pentru arderea de tot;

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 un vițel, un berbec, un miel de un an pentru arderea-de-tot;

Onani mutuwo Koperani




Numeri 7:27
10 Mawu Ofanana  

Căci nu‐ți place jertfa, altfel aș da‐o: n‐ai plăcere de ardere de tot.


Ce‐mi trebuie mulțimea jertfelor voastre? zice Domnul: Sunt sătul de arderile de tot de berbeci și de grăsimea celor îngrășate și nu am plăcere de sângele taurilor și al mieilor și al țapilor.


El a fost apăsat și chinuit dar nu și‐a deschis gura. Ca un miel dus la junghiere și ca o oaie care este mută înaintea celor ce o tund, așa nu și‐a deschis gura.


Căci n‐am vorbit despre arderi de tot și jertfe cu părinții voștri, nici nu le‐am poruncit în ziua în care i‐am scos din țara Egiptului.


Căci dacă‐mi veți aduce arderi de tot și darurile voastre de mâncare, nu voi primi și nu voi privi la jertfele voastre de pace din cele îngrășate ale voastre.


o lingură de aur de zece sicli, plină cu tămâie;


un țap din capre ca jertfă pentru păcat;


A doua zi vede pe Isus venind la el și zice: Iată Mielul lui Dumnezeu care ridică păcatul lumii!


ci cu sângele scump al lui Hristos, ca al unui miel fără cusur și fără pată,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa