Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 33:36 - Traducere Literală Cornilescu 1931

36 Și au plecat de la Ețion‐Gheber și au tăbărât în pustia Țin care este Cades.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

36 Au pornit din Ețion-Gheber și apoi și-au așezat tabăra la Kadeș, în deșertul Țin.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

36 Au plecat din Ețion-Gheber și și-au stabilit tabăra la Cadeș, în deșertul Țin.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

36 Ajunseră, într-un târziu Și în al Ținului pustiu – La Cades – unde au rămas, Un timp, de au făcut popas.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

36 Au plecat de la Éțion-Ghéber și și-au fixat tabăra în pustiul Țin, adică la Cádeș.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

36 Au pornit din Ețion-Gheber și au tăbărât în pustia Țin, adică la Cades.

Onani mutuwo Koperani




Numeri 33:36
6 Mawu Ofanana  

Și s‐au suit și au iscodit țara din pustia Tin până la Rehob, până la intrarea Hamatului.


Și s‐au dus și au venit la Moise și la Aaron și la toată adunarea copiilor lui Israel, în pustia Paran la Cades; și le‐au adus vorbă lor și la toată adunarea și le‐au arătat roada țării.


Și copiii lui Israel, toată adunarea, au ajuns în pustia Țin, în luna întâi, și poporul a șezut la Cades. Și Maria a murit acolo și a fost înmormântată acolo.


pentru că v‐ați răsculat împotriva poruncii mele în pustia Țin, în cearta obștei, în loc să mă sfințiți la ape înaintea ochilor lor. Acestea sunt apele Meriba, la Cades în pustia Țin.


Și au plecat de la Abrona și au tăbărât în Ețion‐Gheber.


pentru că ați fost necredincioși față de mine în mijlocul copiilor lui Israel, la apele Meriba‐Cades în pustia Țin, pentru că nu m‐ați sfințit în mijlocul copiilor lui Israel.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa