Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 32:20 - Traducere Literală Cornilescu 1931

20 Și Moise le‐a zis: Dacă veți face lucrul acesta, dacă vă veți înarma înaintea Domnului pentru război

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

20 Moise le-a zis: ‒ Dacă veți face așa, dacă vă veți înarma ca să luptați înaintea Domnului,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Atunci Moise le-a răspuns: „Accept să acționați așa cum ați spus. Deci vă veți înarma ca să luptați înaintea lui Iahve.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

20 Moise, atuncea, a vorbit: „Dacă, așa cum v-ați gândit Veți face, dacă vă-narmați Pentru ca-n urmă să luptați În fața Domnului apoi,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Moise le-a zis: „Dacă faceți lucrul acesta, dacă vă înarmați înaintea Domnului pentru luptă,

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Moise le-a zis: „Dacă faceți așa, dacă vă înarmați ca să luptați înaintea Domnului,

Onani mutuwo Koperani




Numeri 32:20
8 Mawu Ofanana  

și toți din voi vor trece înarmați Iordanul înaintea Domnului, până va alunga pe vrăjmașii săi dinaintea sa


Și Iosua a vorbit rubeniților și gadiților și la jumătate din seminția lui Manase, zicând:


Atunci Iosua a chemat pe rubeniți și pe gadiți și jumătatea seminției lui Manase,


Și copiii lui Ruben și copiii lui Gad și jumătatea seminției lui Manase s‐au întors și s‐au dus de la copiii lui Israel din Silo, care este în țara Canaan, ca să meargă în țara Galaad, în țara pe care o aveau în stăpânire, pe care au stăpânit‐o după cuvântul Domnului prin Moise.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa