Numeri 29:2 - Traducere Literală Cornilescu 19312 Și să aduceți Domnului o ardere de tot de miros plăcut: un vițel din cireadă, un berbece și șapte miei de un an fără cusur; Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 Să aduceți o ardere-de-tot de o aromă plăcută Domnului, dintr-un taur, un berbec și șapte miei de un an, fără cusur. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 Să aduceți un sacrificiu ars integral. El va produce o aromă plăcută lui Iahve. Acest sacrificiu va fi format dintr-un vițel, un berbec și șapte miei de un an – toți fără defect. Onani mutuwoBiblia în versuri 20142 O ardere de tot apoi, Lui Dumnezeu, să Îi dați voi. Această jertfă, pregătită A fi de flăcări mistuită – Prin care, un miros plăcut, Lui Dumnezeu, Îi e făcut – O să cuprindă-n acest fel, Atuncea, numai un vițel Și un berbec, precum și miei: Șapte la număr, vor fi ei, Fără cusur. Precum se știe, De-un an ei trebuie să fie. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Să aduceți ca ardere de tot, mireasmă plăcută Domnului, un vițel, un berbec, și șapte miei de un an, fără cusur! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Să aduceți ca ardere-de-tot de un miros plăcut Domnului un vițel, un berbec și șapte miei de un an fără cusur. Onani mutuwo |