Numeri 24:9 - Traducere Literală Cornilescu 19319 S‐a plecat, s‐a culcat ca un leu și ca o leoaică; cine‐l va deștepta? Cel ce te binecuvântează pe tine binecuvântat să fie și cel ce te blesteamă pe tine blestemat să fie. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească9 El se apleacă, se întinde ca un leu, ca o leoaică – cine-l va trezi? Binecuvântat să fie cel care te binecuvântează și blestemat să fie cel care te blestemă!»“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20189 Se ghemuiește; apoi se întinde ca un leu și ca o leoaică. Cine va avea curajul să îl trezească? Să fie binecuvântat acela care te binecuvântează; și să fie blestemat cel care te blestemă!»” Onani mutuwoBiblia în versuri 20149 Genunchii, el și-i îndoiește, Atuncea când se odihnește, Asemenea ca și un leu. Ca o leoaică e, mereu. De cine, el, va fi sculat? Să fie binecuvântat Oricine-l binecuvintează; Dar blestemat, cel ce cutează Să-l blesteme, are să fie!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Îndoaie genunchii, se culcă precum un leu, ca o leoaică: Cine-l va scula? Binecuvântat este oricine te binecuvântează și blestemat este oricine te blestemă!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Îndoaie genunchii, se culcă întocmai ca un leu, Ca o leoaică. Cine-l va scula? Binecuvântat să fie oricine te va binecuvânta, Și blestemat să fie oricine te va blestema!’” Onani mutuwo |