Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 23:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și și‐a rostit pilda și a zis: Balac, împăratul Moabului, m‐a adus din Aram, din munții răsăritului: Vino! blesteamă‐mi pe Iacov. Și vino, fii mânios pe Israel.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Atunci Balaam și-a rostit profeția și a zis: „Balak m-a adus din Aram, regele Moabului m-a chemat din munții estului, zicând: «Vino și blestemă-l pe Iacov pentru mine, vino și acuză-l pe Israel!».

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Atunci Balaam și-a prezentat verbal profeția. El a zis: „Balac m-a adus din Aram. Regele Moabului m-a chemat din munții de la est. El mi-a zis: «Vino și blestemă-l pe Iacov pentru mine! Hai să îl acuzi pe Israel!»

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Balaam, atuncea, a rostit Cuvintele ce le-a primit Din partea Domnului, și-a spus: „Balac, pe mine, m-a adus Chiar din Aram, din țara mea, Cari e-n Mesopotamia. În acest loc, am fost chemat, De cel cari este împărat Peste Moab și am venit Din munții de la Răsărit. Atuncea când am fost adus, „Vino să-l blestemi”– mi s-a spus – „Pe Iacov și în acest fel, Să-l defăimezi pe Israel!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Balaám și-a rostit parabola sa: „Din Arám m-a adus Bálac, regele lui Moáb, de peste munții din răsărit: «Vino și blestemă-l pentru mine pe Iacób! Vino și insultă-l pentru mine pe Israél!».

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Balaam și-a rostit prorocia și a zis: „Balac m-a adus din Aram (Mesopotamia). Împăratul Moabului m-a chemat din munții Răsăritului, zicând: ‘Vino și blestemă-mi pe Iacov! Vino și defăimează-mi pe Israel!’

Onani mutuwo Koperani




Numeri 23:7
31 Mawu Ofanana  

Fiii lui Sem: Elam și Asur și Arpacșad și Lud și Aram.


Scoală‐te, du‐te în Padan‐Aram la casa lui Betuel, tatăl mamei tale, și ia‐ți nevastă de acolo din fetele lui Laban, fratele mamei tale.


și că Iacov ascultase pe tatăl său și pe mamă‐sa și plecase la Padan‐Aram.


Și el a batjocorit pe Israel și Ionatan, fiul lui Șimea, fratele lui David, l‐a ucis.


Și după el Eleazar, fiul lui Dodo, fiul unui Ahohit, unul din cei trei viteji cu David, când batjocoreau pe filisteni care erau adunați acolo la luptă și se suiseră bărbații lui Israel.


Și Iov și‐a urmat pilda și a zis:


Și Iov și‐a urmat pilda și a zis:


Pentru ce să mă tem în zilele răului, când mă înconjoară nelegiuirea celor ce se țin de călcâiele mele?


Voi deschide gura în pildă, voi rosti lucruri ascunse de demult:


Ca vrabia când sare ici și colo, ca rândunica atunci când zboară, așa și blestemul fără pricină: nu se împlinește.


Fiu al omului, pune o cimilitură și spune o pildă casei lui Israel.


Atunci am zis: Vai, Doamne Dumnezeule! Ei zic despre mine: Oare nu vorbește el pilde?


În ziua aceea vor ridica împotriva voastră un proverb și vor plânge cu plângere bocitoare, zicând: Suntem jefuiți de tot; el schimbă partea de moștenire a poporului meu. Cum mi‐o ia! El împarte țarinile noastre celor răzvrătitori!


Oare nu vor ridica toți aceștia un proverb asupra lui și o ghicitoare batjocoritoare împotriva lui și vor zice: Vai de cel ce îngrămădește ce nu este al lui! Până când? Și cel ce se împovărează cu zăloage!


Iată un popor a ieșit din Egipt și acoperă fața pământului; vino acum și mi‐l blesteamă; poate că voi putea să lupt împotriva lui și să‐l gonesc.


Căci te voi cinsti foarte mult și voi face orice‐mi vei zice, vino, deci, te rog, blesteamă‐mi pe acest popor.


Și el și‐a rostit pilda și a zis: Scoală‐te, Balac, și ascultă! Pleacă urechea la mine, fiul lui Țipor!


Și s‐a întors la el și iată sta lângă arderea sa de tot, el și toți mai marii Moabului.


Și și‐a rostit pilda și a zis: Balaam, fiul lui Beor, zice, și bărbatul al cărui ochi este deschis zice;


Și a văzut pe chenit și și‐a rostit pilda și a zis: Locuința ta este tare și ți‐ai pus cuibul în stâncă.


Și și‐a rostit pilda și a zis: Vai, cine va trăi când va așeza Dumnezeu aceste lucruri!


Și și‐a rostit pilda și a zis: Balaam, fiul lui Beor zice, și bărbatul al cărui ochi este deschis zice:


Le‐a vorbit altă pildă: Împărăția cerurilor este asemenea cu un aluat pe care o femeie l‐a luat și l‐a ascuns în trei măsuri de făină până s‐a dospit tot.


ca să se împlinească ce s‐a spus prin prorocul care zice: Îmi voi deschide gura în pilde, voi rosti lucruri ascunse de la întemeierea lumii.


Și căutau să pună mâna pe el și s‐au temut de gloată; căci au cunoscut că pentru ei spusese pilda aceasta. Și l‐au lăsat și au plecat.


Pentru că nu v‐au întâmpinat cu pâine și cu apă în cale când ați ieșit din Egipt și pentru că au tocmit împotriva ta pe Balaam, fiul lui Beor, din Petor din Mesopotamia ca să te blesteme.


Și filisteanul a zis: Eu am batjocorit astăzi rândurile lui Israel, dați‐mi un bărbat, ca să ne luptăm împreună.


Robul tău a ucis și pe leu și pe urs; și acest filistean netăiat împrejur va fi ca unul din ei, căci a batjocorit oștirile Dumnezeului celui viu.


Și David a zis filisteanului: Tu vii la mine cu sabie și cu suliță și cu lance, dar eu vin la tine în numele Domnului oștirilor, Dumnezeul oștirilor lui Israel pe care l‐ai batjocorit.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa