Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 23:18 - Traducere Literală Cornilescu 1931

18 Și el și‐a rostit pilda și a zis: Scoală‐te, Balac, și ascultă! Pleacă urechea la mine, fiul lui Țipor!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

18 Atunci el și-a rostit profeția și a zis: „Ridică-te, Balak, și ascultă! Fii atent la mine, fiul lui Țipor!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Atunci el și-a prezentat verbal profeția, zicând: „Ridică-te, Balac; și ascultă! Fii atent la ce îți voi spune, fiul lui Țipor!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

18 Balaam, atuncea, a rostit Cuvintele ce le-a primit, Din partea Domnului, și-a spus: „Iată ce veste ți-am adus, Despre această gloată multă: Balac, te scoală și ascultă, Ce-ți spun, despre acest popor! Ascultă fiu al lui Țipor!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 [Balaám] și-a rostit parabola sa: „Scoală-te, Bálac, și ascultă! Pleacă-ți urechea la mine, fiul lui Țipór!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

18 Balaam și-a rostit prorocia și a zis: „Scoală-te, Balac, și ascultă! Ia aminte la mine, fiul lui Țipor!

Onani mutuwo Koperani




Numeri 23:18
3 Mawu Ofanana  

Și a venit la el și iată sta lângă arderea sa de tot, și mai marii Moabului cu el. Și Balac i‐a zis: Ce a vorbit Domnul?


Dumnezeu nu este un om ca să mintă, niciun fiu de om ca să‐i pară rău. A zis el și nu va face? Și a vorbit el și nu va împlini?


Și Ehud a venit la el. Și el ședea în odaia de sus răcoroasă care era numai pentru el. Și Ehud a zis: Am un cuvânt de la Dumnezeu pentru tine. Și el s‐a ridicat de pe scaun.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa