Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 22:19 - Traducere Literală Cornilescu 1931

19 Și acum rămâneți, vă rog, și voi aici la noapte și voi ști ce‐mi va mai zice Domnul.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

19 Acum, vă rog, rămâneți și voi aici peste noapte ca să aflu ce-mi va mai spune Domnul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

19 Totuși, vă rog să rămâneți și voi aici în această noapte; și voi afla ce îmi va mai spune Iahve.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

19 Dar iată care-i sfatul meu: Eu cred că este foarte bine – La noapte – ca să stați, la mine, Căci vreau să văd ce-mi va mai spune Domnul, când soarele apune.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

19 Dar rămâneți, vă rog, aici noaptea aceasta și voi vedea ce-mi mai spune Domnul”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

19 Totuși, vă rog, rămâneți aici la noapte și voi vedea ce-mi va mai spune Domnul.”

Onani mutuwo Koperani




Numeri 22:19
7 Mawu Ofanana  

Și Balaam a răspuns și a zis robilor lui Balac: De mi‐ar da Balac casa lui plină de argint și de aur, n‐aș putea să trec peste porunca Domnului Dumnezeului meu, ca să fac mai puțin sau mai mult.


Și Dumnezeu a venit la Balaam noaptea și i‐a zis: Dacă acești bărbați vin să te cheme, scoală‐te, du‐te cu ei; dar să faci numai cuvântul pe care ți‐l voi vorbi eu.


părăsind calea dreaptă, s‐au rătăcit, urmând calea lui Balaam, fiul lui Beor, care a iubit plata nedreptății,


și în lăcomie de bani vor căuta un câștig de la voi prin cuvântări plăsmuite; dar judecata lor de demult nu întârzie și pieirea lor nu dormitează.


Vai de ei! pentru că au umblat în calea lui Cain și s‐au dat cu totul în rătăcirea lui Balaam pentru o plată, și au pierit în împotrivirea cu vorba a lui Core!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa