Numeri 21:9 - Traducere Literală Cornilescu 19319 Și Moise a făcut un șarpe de aramă și l‐a pus pe o prăjină. Și a fost așa: dacă mușca vreun șarpe pe cineva și se uita la șarpele de aramă, trăia. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească9 Și, astfel, Moise a făcut un șarpe din bronz și l-a pus pe un stâlp. Oricine era mușcat de vreun șarpe, dar privea spre șarpele din bronz, trăia. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20189 Astfel, Moise a făcut un șarpe din bronz; apoi l-a înălțat pe un par. Oricine era mușcat de vreun șarpe și privea spre șarpele de bronz, trăia. Onani mutuwoBiblia în versuri 20149 Moise-a făcut precum a spus Domnul: un șarpe, el a pus, Pe-un băț înalt. De bună seamă, Era lucrat doar din aramă Șarpele său. Omul mușcat, Dacă spre șarpe s-a uitat, De moarte n-a mai fost lovit Și-n felu-acesta, a trăit. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Moise a făcut un șarpe din bronz și l-a pus pe un stâlp. Când șarpele mușca pe cineva și [acesta] privea spre șarpele din bronz, trăia. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Moise a făcut un șarpe de aramă și l-a pus într-o prăjină și oricine era mușcat de un șarpe și privea spre șarpele de aramă trăia. Onani mutuwo |