Numeri 21:29 - Traducere Literală Cornilescu 193129 Vai de tine, Moab! Ești pierdut, popor al lui Chemoș. El a dat pe fiii săi fugari și pe fetele sale în robie lui Sihon, împăratul amoriților. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească29 Vai de tine, Moab! Ești nimicit, popor al lui Chemoș! A făcut din fiii lui niște fugari și le-a dat pe fetele lui în captivitate lui Sihon, regele amoriților. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201829 Vai de tine, Moab! Ești distrus, popor al lui Chemoș! Ți-ai risipit fiii și ți-ai dat fiicele sclave lui Sihon – regele amoriților! Onani mutuwoBiblia în versuri 201429 Moabule, e vai de tine. Al lui Chemoș popor, astfel, Ajunge-a fi pierdut și el! Feciorii i-au ajuns să fie Fugari, și duse în robie S-au pomenit fiicele lor, În țara Amoriților, În care este-nscăunat Sihon, ca mare împărat. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202029 Vai de tine, Moáb! Ești pierdut, popor al lui Chemóș! El i-a făcut pe fiii lui fugari și pe fetele lui captive pentru Sihón, regele amoréilor. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu29 Vai de tine, Moab! Ești pierdut, poporul lui Chemoș! El a făcut pe fiii lui fugari, Și pe fetele lui le-a dat roabe Lui Sihon, împăratul amoriților. Onani mutuwo |