Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 18:13 - Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Cele dintâi roade coapte din tot ce este în țara lor pe care le aduc ei Domnului să fie ale tale; oricine este curat în casa ta să mănânce din ele.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

13 Primele roade din tot ce este în țara lor, pe care le aduc Domnului, să fie ale tale. Cel curat din familia ta va putea să mănânce.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Primele fructe din tot ce este în țara lor și pe care le aduc lui Iahve, să fie ale tale (și ale descendenților tăi). Va putea să mănânce din ele doar acela care aparține familiei tale, cu condiția să fie curat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

13 De-asemeni, o să mai primești Rodul dintâi al câmpului, Care adus e, Domnului. Din ele, va putea oricine – Care din casa ta provine – A folosi, pentru mâncat: Trebuie doar a fi curat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Cele dintâi roade de pe toate pământurile lor, pe care le aduc Domnului, sunt ale tale. Oricine este curat în casa ta poate să mănânce din ele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Cele dintâi roade ale pământului lor pe care le vor aduce Domnului să fie ale tale. Oricine va fi curat în casa ta să mănânce din ele.

Onani mutuwo Koperani




Numeri 18:13
13 Mawu Ofanana  

Și a venit un om de la Baal‐Șalișa și a adus omului lui Dumnezeu pâine din pârga sa, douăzeci de pâini de orz și spice proaspete de grâu în sacul său. Și a zis: Dă poporului să mănânce.


Și cum a ieșit porunca, copiii lui Israel au dat în mulțime cele dintâi roade de grâu, must și untdelemn și miere și din tot venitul câmpului și au adus zeciuială din toate în mulțime.


Să nu zăbovești cu belșugul ariei tale, și cu ce curge din teascul tău. Pe întâiul născut dintre fiii tăi mi‐l vei da mie.


Să aduci pârga roadelor dintâi ale pământului tău în casa Domnului Dumnezeului tău. Să nu fierbi iedul în laptele mamei sale.


Să aduci în casa Domnului Dumnezeului tău pârga celor dintâi roade din țarina ta. Să nu fierbi iedul în laptele mamei sale.


Un coș avea smochine foarte bune, ca smochinele dintâi coapte; și celălalt coș avea smochine foarte rele, care de rele ce erau nu puteau fi mâncate.


Și cel dintâi din toată pârga tuturor roadelor și orice dar ridicat din orice, din toate darurile ridicate ale voastre, vor fi ale preoților; și cea dintâi din frământătura voastră o veți da preotului ca să facă să se odihnească binecuvântarea peste casa voastră.


Am aflat pe Israel ca un strugure în pustie. Am văzut pe părinții voștri, ca întâile roade ale smochinului la început; dar au mers la Baal‐Peor și s‐au despărțit spre rușine și au ajuns de urâciune ca ibovnicul lor.


Și când va apune soarele, va fi curat și după aceea să mănânce din cele sfinte, căci este pâinea lui.


Să aduceți din locuințele voastre două pâini ca dar legănat din două zecimi de floarea făinii; să fie coapte cu aluat ca pârgă pentru Domnul.


Vai de mine! Căci sunt ca după adunatul roadelor de vară, ca bobițele după culesul strugurilor. Nu este ciorchine de mâncare; sufletul meu dorește smochină trufanda.


Să‐i dai pârga din grâul tău, din mustul tău și din untdelemnul tău și pârga tunderii oilor tale.


să iei din cele dintâi din toate roadele ogorului, pe care le vei strânge din țara ta pe care ți‐o dă Domnul Dumnezeul tău și să le pui într‐un coș și să te duci la locul pe care și‐l va alege Domnul Dumnezeul tău ca să facă să locuiască acolo numele lui


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa