Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 15:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și să aduci a patra parte dintr‐un hin de vin ca dar de băutură cu arderea de tot sau cu jertfa, pentru un miel.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Pentru fiecare miel adus ca jertfă sau ca ardere-de-tot, să aducă și un sfert de hin de vin ca jertfă de băutură.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Pentru fiecare miel adus ca sacrificiu sau pentru a fi ars integral, să adauge un sfert de hin de vin ca sacrificiu de băutură.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 La arderea de tot apoi, Sau pentru jertfe, aveți voi Ca să aduceți o măsură Din jertfa pentru băutură, Pe care s-o luați din vin; Ea va avea un sfert de hin, Iar o măsură de-acest fel, Să însoțească orice miel.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 iar vin, ca jertfă de băutură, să aduci un sfert de hin pentru un miel, pe lângă arderea de tot sau jertfa!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 iar vin pentru jertfa de băutură la arderea-de-tot sau la jertfă, să aducă un sfert de hin de fiecare miel.

Onani mutuwo Koperani




Numeri 15:5
18 Mawu Ofanana  

Și erau foarte multe arderi de tot, cu grăsimea jertfelor de pace și cu darurile de băutură pentru arderea de tot. Și slujba casei Domnului a fost așezată iarăși.


de aceea să cumperi îndată cu argintul acesta viței, berbeci, miei, cu darurile lor de mâncare și cu darurile lor de băutură și să le aduci pe altarul casei Dumnezeului vostru, care este în Ierusalim.


Voi lua paharul mântuirilor și voi chema numele Domnului.


Și a zecea parte din floarea făinii, frământată cu a patra parte dintr‐un hin de untdelemn bătut pentru un miel și a patra parte dintr‐un hin de vin, ca dar de băutură.


Trage‐mă: să alergăm după tine! Împăratul m‐a dus în cămările sale. Ne vom veseli și ne vom bucura în tine. Ne vom aduce aminte de iubirile tale mai mult decât de vin; ele te iubesc cu dreptate.


Și dacă darul său va fi din turmă, din oi sau din capre, ca ardere de tot: să‐l aducă o parte bărbătească fără cusur.


și darul lui de mâncare: două zecimi de floarea făinii frământată cu untdelemn, ca jertfă arsă cu foc pentru Domnul, miros plăcut, și darul lui de băutură de vin a patra parte dintr‐un hin.


Și dacă darul său, ca jertfă de pace pentru Domnul, va fi din turmă, o parte bărbătească sau o parte femeiască, să‐l aducă fără cusur.


Dacă va aduce un miel ca dar al său, atunci să‐l aducă înaintea Domnului.


Căci cât de mare este bunătatea sa și cât de mare frumusețea sa! Grâul va face pe tineri să înflorească și mustul pe fecioare.


Așa să se facă pentru un bou sau un berbece sau un miel sau un ied,


Și pentru un berbece să aduci ca dar de mâncare două zecimi de floarea făinii frământată cu untelemn și a treia parte dintr‐un hin de untdelemn,


și darurile lor de băutură: jumătate de hin de vin pentru un vițel și a treia parte de hin pentru un berbece și a patra parte de hin pentru un miel. Aceasta este arderea de tot pentru fiecare lună în lunile anului.


Și darul ei de băutură să fie a patra parte de hin pentru un miel; să torni în sfânta darul de băutură, de băutură tare Domnului.


Ci și dacă sunt turnat ca o jertfă de băutură peste jertfa și slujba credinței voastre, mă bucur și mă bucur cu voi toți.


Căci eu sunt chiar turnat ca o jertfă de băutură și vremea mutării mele este aproape.


Și vița le‐a zis: Să‐mi las eu mustul meu care veselește pe Dumnezeu și pe om, și să mă duc să mă clatin peste copaci?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa