Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 15:3 - Traducere Literală Cornilescu 1931

3 și veți aduce o jertfă arsă cu foc Domnului, o ardere de tot, sau o jertfă pentru împlinirea unei juruințe, sau un dar de bună voie, sau la sărbătorile voastre, ca să faceți un miros plăcut Domnului din cireadă sau din turmă;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 și veți aduce Domnului o jertfă mistuită de foc – fie o ardere-de-tot, fie o jertfă pentru împlinirea unui jurământ deosebit sau un dar de bunăvoie sau o jertfă cu ocazia sărbătorilor periodice – ca să faceți din cirezile sau turmele voastre o aromă plăcută Domnului,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 veți aduce lui Iahve un sacrificiu consumat de foc. Acesta poate fi un sacrificiu ars integral, un sacrificiu oferit pentru respectarea unui jurământ special, un dar adus benevol sau un sacrificiu oferit cu ocazia sărbătorilor periodice. Procedând așa, veți produce o aromă plăcută lui Iahve – cu animalele oferite din cirezile sau din turmele voastre.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Când veți voi să dăruiți Jertfe, pe cari să le socot Să fie drept arderei de tot Ce sunt de flăcări mistuite, Aduse spre a fi-mplinite Ori niște juruințe, sau Poate sunt jertfe ce se dau De bunăvoie, jertfe care Le-aduceți la vreo sărbătoare, Din turme și cirezi luați Jertfa pe care vreți s-o dați. Prin ele, un miros plăcut, Îi va fi Domnului făcut.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 și veți aduce Domnului o jertfă prin foc sau o ardere de tot sau o jertfă adusă pentru împlinirea unui vot sau a unui dar de bunăvoie sau la sărbătorile voastre hotărâte, ca să fie mireasmă plăcută Domnului din cirezile sau turmele voastre,

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 și veți aduce Domnului o jertfă mistuită de foc, fie o ardere-de-tot, fie o jertfă adusă pentru împlinirea unei juruințe sau ca dar de bunăvoie sau la sărbătorile voastre, ca să faceți din cirezile sau turmele voastre un miros plăcut Domnului,

Onani mutuwo Koperani




Numeri 15:3
27 Mawu Ofanana  

Și Domnul a mirosit miros plăcut și Domnul a zis în inima sa: Nu voi mai blestema iarăși pământul din pricina omului; căci închipuirea inimii omului este rea din tinerețea lui; nici nu voi mai lovi iarăși tot ce este viu, cum am făcut.


de aceea să cumperi îndată cu argintul acesta viței, berbeci, miei, cu darurile lor de mâncare și cu darurile lor de băutură și să le aduci pe altarul casei Dumnezeului vostru, care este în Ierusalim.


Îți voi jerfi cu jertfă de bunăvoie. Voi lăuda numele tău, Doamne, căci este bun.


Și să faci să fumege berbecele întreg pe altar: este o ardere de tot pentru Domnul, miros plăcut, o jertfă arsă în foc pentru Domnul.


Și să le iei din mâna lor, să le faci să fumege pe altar deasupra arderii de tot ca miros plăcut înaintea Domnului: este o jertfă arsă în foc pentru Domnul.


Și al doilea miel îl vei jertfi între amândouă serile; îl vei jertfi cu același dar de mâncare ca dimineața și cu același dar de băutură, ca miros plăcut, o jertfă arsă cu foc pentru Domnul.


Și să‐l mâncați într‐un loc sfânt, pentru că este partea ta și partea fiilor tăi din jertfele arse cu foc ale Domnului; căci așa mi s‐a poruncit.


Vorbește copiilor lui Israel și spune‐le: Dacă cineva va pune ceva deoparte printr‐o juruință, sufletele să fie ale Domnului după prețuirea ta.


Și dacă jertfa darului său va fi o juruință, sau un dar de bună voie, jertfa lui să se mănânce în ziua în care o va aduce; și ce va rămânea din ea să se mănânce a doua zi.


Și să aduceți ardere de tot ca miros plăcut Domnului: doi viței din cireadă, un berbece și șapte miei de un an,


Și să aduceți Domnului ardere de tot de miros plăcut: un vițel din cireadă, un berbece, șapte miei de un an, să vă fie fără cusur;


și un coș cu azimi, turte din floarea făinii frământate cu untdelemn și plăcinte fără aluat, unse cu untdelemn, și darul lor de mâncare și darurile lor de băutură.


Și iată un glas din ceruri zicând: Acesta este Fiul meu cel iubit, în care mi‐am găsit plăcerea.


Pentru că suntem un bun miros al lui Hristos către Dumnezeu în cei ce sunt mântuiți și în cei ce sunt pierduți,


unora miros din moarte spre moarte, iar altora miros din viață spre viață. Și cine este îndestul pentru acestea?


și umblați în iubire, cum și Hristos v‐a iubit și s‐a dat lui Dumnezeu pe sine însuși pentru noi, ca dar și jertfă spre miros de bună mireasmă.


atunci va fi un loc pe care‐l va alege Domnul Dumnezeul vostru ca să facă să locuiască numele său acolo; acolo să aduceți tot ce vă poruncesc: arderile voastre de tot și jertfele voastre, zeciuielile voastre și darul ridicat al mâinii voastre și toate juruințele voastre alese, pe care le veți jurui Domnului.


Nu poți să mănânci înăuntrul porților tale zeciuiala grâului tău sau a mustului tău sau a untdelemnului tău, sau întâii‐născuți ai vacilor tale și ai oilor tale, nici vreuna din juruințele pe care le juruești, nici darurile tale de bunăvoie nici darul ridicat al mâinii tale.


și să aduceți acolo arderile voastre de tot și jertfele voastre și zeciuielile voastre și darurile ridicate ale mâinii voastre, și juruințele voastre și darurile voastre de bunăvoie și întâii născuți ai vacilor voastre și ai oilor voastre.


Am însă toate din destul și am de prisos; sunt plin după ce am primit de la Epafrodit cele de la voi, un miros de bună mireasmă, o jertfă primită, bineplăcută lui Dumnezeu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa