Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 15:10 - Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și să aduci o jumătate de hin de vin ca dar de băutură, ca jertfă arsă cu foc, de un miros plăcut Domnului.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 și o jertfă de băutură din jumătate de hin de vin ca jertfă mistuită de foc, de o aromă plăcută Domnului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Va adăuga un sacrificiu de băutură, format din jumătate de hin de vin. Va fi oferit ca sacrificiu consumat de foc; și va produce o aromă agreată de Iahve.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Ca jertfă pentru băutură, Dată va fi tot o măsură De jumătate dintr-un hin, Care luată e, din vin. Prin ele, un miros plăcut, Lui Dumnezeu, Îi e făcut.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 iar vin să aduci ca jertfă de băutură o jumătate de hin: este o jertfă prin foc, mireasmă plăcută Domnului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 și să faci o jertfă de băutură de o jumătate de hin de vin: aceasta este o jertfă mistuită de foc, de un miros plăcut Domnului.

Onani mutuwo Koperani




Numeri 15:10
5 Mawu Ofanana  

Așa să se facă pentru un bou sau un berbece sau un miel sau un ied,


Și să aduci a patra parte dintr‐un hin de vin ca dar de băutură cu arderea de tot sau cu jertfa, pentru un miel.


să se aducă cu vițelul ca dar de mâncare trei zecimi de floarea făinii frământată cu o jumătate de hin de untdelemn.


și un coș cu azimi, turte din floarea făinii frământate cu untdelemn și plăcinte fără aluat, unse cu untdelemn, și darul lor de mâncare și darurile lor de băutură.


Și după ce l‐a înțârcat, l‐a suit cu ea cu trei tauri și o efă din floarea făinii și un burduf cu vin, și l‐a adus în casa Domnului în Silo și copilul era mic.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa