Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Numeri 14:20 - Traducere Literală Cornilescu 1931

20 Și Domnul a zis: Am iertat după cuvântul tău.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

20 Domnul a zis: ‒ I-am iertat așa cum ai cerut.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Iahve a zis: „I-am iertat așa cum ai cerut!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

20 Domnul, lui Moise, i-a vorbit Și i-a răspuns: „Cum ai dorit, Așa voi face: îl iert iar, Pe tot poporu-acesta. Dar,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Domnul i-a spus: „Îl iert după cum ai cerut.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Și Domnul a spus: „Iert, cum ai cerut.

Onani mutuwo Koperani




Numeri 14:20
7 Mawu Ofanana  

Și a zis că‐i va stârpi dacă n‐ar fi stat Moise, alesul său, la spărtură înaintea lui, ca să abată mânia lui să nu‐i stârpească.


Doamne Dumnezeul nostru! Tu le‐ai răspuns, tu ai fost pentru ei un Dumnezeu iertător, deși răzbunător al faptelor lor.


Și Domnul s‐a căit de răul pe care spusese că are să‐l facă poporului său.


Și Moise a zis lui Faraon: Ai slava aceasta asupra mea! Pe ce vreme să mă rog pentru tine și pentru robii tăi și pentru poporul tău ca să curețe broaștele de la tine și de la casele tale; vor rămânea numai în râu.


Așa zice Domnul: Poporul cel scăpat de sabie a aflat har în pustie: Israel, când a mers ca să‐i dau odihnă.


Mărturisiți‐vă deci păcatele unii altora și rugați‐vă unii pentru alții ca să fiți tămăduiți: mult poate cererea dreptului când lucrează.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa