Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Neemia 6:2 - Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Sanbalat și Gheșem au trimis la mine, zicând: Vino să ne întâlnim împreună în satele din șesul Ono. Dar ei cugetau să‐mi facă rău.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 Atunci Sanbalat și Gheșem mi-au trimis următorul mesaj: „Vino să ne întâlnim într-unul dintre satele din Valea Ono!“. Aveau însă de gând să-mi facă rău.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Atunci Sanbalat și Gheșem mi-au trimis următorul mesaj: „Vino să ne întâlnim în unul dintre satele care sunt în valea Ono!” Ei intenționau să îmi facă rău.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 Atunci, Gheșem și Sambalat, Soli mi-au trimis și-au cuvântat: „Vino ca să ne întâlnim, Căci trebuie ca să vorbim. Vino în satele aflate, În valea Ono așezate.” Pentru că gând rău ei mi-au pus,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 atunci Sanbalát și Ghéșem au trimis să-mi spună: „Vino să ne întâlnim la Chefirím, în Valea Onó!”. Însă ei se gândeau să-mi facă rău.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Atunci, Sanbalat și Gheșem au trimis să-mi spună: „Vino și să ne întâlnim în satele din valea Ono.” Își puseseră de gând să-mi facă rău.

Onani mutuwo Koperani




Neemia 6:2
15 Mawu Ofanana  

Și Ioab a zis lui Amasa: Pace ție, fratele meu? Și Ioab a apucat cu mâna dreaptă barba lui Amasa ca să‐l sărute.


Și Abner s‐a întors la Hebron și Ioab l‐a luat de o parte în mijlocul porții ca să‐i vorbească în ascuns și l‐a lovit acolo în pântece și a murit, pentru sângele lui Asael, fratele său.


Și fiii lui Elpaal: Eber și Mișeam și Șemer care a zidit Onoul și Lodul și cetățile lor


Lod și Ono, valea meșteșugarilor.


Și după el au dres preoții, bărbații Câmpiei.


Și le‐am trimis soli, zicând: Eu fac un lucru mare și nu pot să mă pogor. De ce să înceteze lucrul, lasându‐l și pogorându‐mă la voi?


Ei vorbesc neadevăr fiecare cu semenul său: vorbesc cu buză lingușitoare și cu inimă fățarnică.


Cel rău urzește înpotriva celui drept și scrâșnește din dinți la el.


Cel rău pândește pe cel drept și caută să‐l ucidă.


Și am văzut toată osteneala și toată iscusința la lucru, că pentru aceasta este pizma unuia împotriva altuia. Și aceasta este deșertăciune și vânare de vânt.


Atunci Ismael, fiul lui Netania, și cei zece bărbați care erau cu el, s‐au sculat și au lovit cu sabia pe Ghedalia, fiul lui Ahicam, fiul lui Șafan și au omorât pe acela pe care îl pusese împăratul Babilonului peste țară.


Și vin către tine cum vine poporul și înaintea ta stau ca poporul meu și ascultă cuvintele tale, dar nu le fac; căci cu gura lor arată multă iubire, dar inima lor umblă după câștig nedrept.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa