Neemia 5:3 - Traducere Literală Cornilescu 19313 Și erau unii care ziceau: Noi am pus zălog țarinile noastre și viile noastre și casele noastre ca să luăm grâu la foamete. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească3 Alții ziceau: ‒ Ne punem garanție terenurile, viile și casele, ca să avem grâne în timpul foametei. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20183 Alții ziceau: „Ne punem garanție terenurile agricole, viile și casele – ca să avem grâu în timpul foametei!” Onani mutuwoBiblia în versuri 20143 Alții au spus: „Ogoarele Și viile și casele Zălog le punem, căci dorim, Grâu – pentru pâine – să primim Ca foametei să-i facem față Și să scăpăm cu toți, cu viață.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Alții ziceau: „Dăm drept garanție ogoarele noastre, viile și casele noastre ca să facem rost de grâu în timpul foametei”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Alții ziceau: „Punem zălog ogoarele, viile și casele noastre, ca să avem grâu în timpul foametei.” Onani mutuwo |