Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Neemia 3:27 - Traducere Literală Cornilescu 1931

27 După el tecoiții au dres o altă bucată, în dreptul turnului celui mare ce iese în afară, până la zidul lui Ofel.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

27 Au urmat tekoaniții care au restaurat o altă parte a zidului, începând din dreptul marelui turn care iese în afară și până la zidul Ofelului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Au urmat oamenii din Tecoa. Ei au refăcut o altă parte a zidului: începând din dreptul marelui turn de la ieșire, până la zidul Ofelului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

27 Cei care-n lucru îi urmară Sunt Tecoiții. Au zidit Brâul care s-a nimerit În dreptul turnului cel mare Ce iese-afară, după care Lungiră creasta zidului, Până la zidul dealului.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 După ei, cei din Técoa au reparat o altă parte, în dreptul turnului celui mare care iese [în afară] până la zidul de la Ófel.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 După ei, tecoiții au dres o altă parte în dreptul turnului celui mare, care iese în afară până la zidul dealului.

Onani mutuwo Koperani




Neemia 3:27
2 Mawu Ofanana  

Și erau patru umărari la cele patru unghiuri ale unui picior; umărarii erau trași din piciorul însuș.


Și lângă ei au dres tecoiții; dar cei măreți ai lor nu și‐au pus grumazul la lucrul Domnului lor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa