Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Neemia 13:9 - Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Și am poruncit și au curățit cămările: și am adus iarăși acolo vasele casei lui Dumnezeu, darurile de mâncare și tămâia.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

9 Am dat porunci să fie curățite camerele și am pus iarăși acolo obiectele Casei lui Dumnezeu, darurile de mâncare și tămâia.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Am dat porunci să se curețe camerele; și am pus din nou acolo vasele pentru slujba de la Templului lui Dumnezeu, darurile benevole și tămâia.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

9 Am poruncit ca, de îndată, Odaia a fi curățată Și-am pus uneltele pe care Casa lui Dumnezeu le are, Din nou, în ea. Am așezat Și darurile ce s-au dat Pentru mâncare, iar apoi, Adus-am și tămâie noi.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Apoi am zis să se purifice camerele și am adus înapoi obiectele casei lui Dumnezeu, ofranda și tămâia.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Apoi, am poruncit să se curățească odăile și am pus iarăși în ele uneltele Casei lui Dumnezeu, darurile de mâncare și tămâia.

Onani mutuwo Koperani




Neemia 13:9
5 Mawu Ofanana  

și le‐a zis: Ascultați‐mă, leviților: sfințiți‐vă acum și sfințiți casa Domnului Dumnezeului părinților voștri și scoateți necurățenia din sfântul locaș.


și să aducem pârga frământăturii noastre și darurile noastre ridicate și rodul oricărui fel de pomi, must și untdelemn, preoților, la cămările casei Dumnezeului nostru; și zeciuielile ogorului nostru leviților, ca leviții să ia zeciuielile din toate cetățile arăturii noastre.


Și păzeau cele de păzit ale Dumnezeului lor și cele de păzit ale curățirii, ca și cântăreții și ușierii după porunca lui David și a lui Solomon fiului său.


Și era o chilie a cărei intrare era la stâlpii porților unde spălau arderile de tot.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa