Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Neemia 13:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 făcuse pentru el o cămară mare, unde mai înainte puneau darurile de mâncare, tămâia și vasele și zeciuielile de grâu, de must și de untdelemn, care erau poruncite pentru leviți și cântăreți și ușieri, și darurile ridicate ale preoților.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 îi pregătise acestuia o cameră mare, chiar acolo unde se obișnuia mai demult să se depoziteze darurile de mâncare, tămâia, obiectele, zeciuiala din grâne, din must și din ulei, stabilită să fie dată leviților, cântăreților și portarilor, precum și contribuția pentru preoți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 îi pregătise acestuia o mare sală – chiar acolo unde mai demult era obiceiul să se pună darurile benevole, tămâia, vasele, zecimea din grâu, din must și din ulei – ca donație care era stabilită pentru susținerea leviților, a cântăreților, a portarilor și a preoților.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 O încăpere-a gătit el, Pentru-a sa rudă-n locu-acel, În care daruri se puneau, Cari de mâncare se vădeau. De-asemenea, în ea s-a pus Tămâia care s-a adus, Unelte și – fără-ndoială – Acea întreagă zeciuială Cari din ulei fusese dată, Din grâu și must și – totodată – Partea ce fost-a rânduită A fi la preoți dăruită, La ușieri, Leviților, Precum și cântăreților.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 pregătise pentru el o cămară mare unde înainte se puneau ofranda, tămâia, obiectele, zeciuiala din grâu, din must și din untdelemn, după legea referitoare la levíți, cântăreți și ușieri, și darul ridicat pentru preoți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 pregătise pentru el o cămară mare, unde puneau mai înainte darurile de mâncare, tămâia, uneltele, zeciuiala din grâu, din must și din untdelemn, părțile rânduite pentru leviți, cântăreți și ușieri și darurile ridicate pentru preoți.

Onani mutuwo Koperani




Neemia 13:5
9 Mawu Ofanana  

Și Ezechia a poruncit să gătească niște cămări în casa Domnului și au gătit.


L‐au dat tâmplarilor și pietrarilor ca să cumpere pietre cioplite și lemn pentru legături și să facă grinzi pentru casele pe care le stricaseră împărații lui Iuda.


și pe întâii născuți ai fiilor noștri și ai vitelor noastre, după cum este scris în lege, și să aducem întâii născuți ai boilor noștri și ai turmelor noastre la casa Dumnezeului nostru, preoților care slujesc în casa Dumnezeului nostru,


și să aducem pârga frământăturii noastre și darurile noastre ridicate și rodul oricărui fel de pomi, must și untdelemn, preoților, la cămările casei Dumnezeului nostru; și zeciuielile ogorului nostru leviților, ca leviții să ia zeciuielile din toate cetățile arăturii noastre.


Și preotul, fiul lui Aaron, va fi cu leviții, când leviții vor lua zeciuielile: și leviții vor aduce zeciuiala zeciuielilor în casa Dumnezeului nostru, în cămări în casa vistieriei.


Și în ziua aceea au fost rânduiți oameni asupra cămărilor vistieriilor pentru darurile ridicate, pentru pârgă și pentru zeciueli, ca să adune în ele din țarinile cetăților părțile hotărâte de lege pentru preoții și de leviți, căci Iuda se bucura de preoții și de leviții care stăteau acolo.


și am venit la Ierusalim și am văzut răul pe care‐l făcuse Eliașib pentru Tobia, făcându‐i o cămară în curțile casei lui Dumnezeu.


Și era o chilie a cărei intrare era la stâlpii porților unde spălau arderile de tot.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa