Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 9:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Căci ce este mai lesne, a zice: Iertate‐ți sunt păcatele! sau a zice: Scoală‐te și umblă?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Căci ce este mai ușor? A spune: «Păcatele îți sunt iertate!» sau a spune: «Ridică-te și umblă!»?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Ce este mai ușor: să zici «Îți sunt iertate păcatele!», sau să spui «Ridică-te și umblă!»?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Că-i mai ușor de zis: „Păcate, Câte-ai făcut, îți sunt iertate”,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Ce este mai ușor să spun: «Păcatele îți sunt iertate» sau să spun: «Ridică-te și umblă!»?

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

5 Ce este mai uşor să zici: Iertate îţi sunt păcatele, sau: Scoală-te şi umblă?

Onani mutuwo Koperani




Matei 9:5
15 Mawu Ofanana  

Și iată i‐au adus pe un slăbănog zăcând pe pat. Și Isus, văzând credința lor, a zis slăbănogului: Îndrăznește, fiule, iertate‐ți sunt păcatele.


Dar ca să știți că are putere Fiul omului pe pământ să ierte păcatele, (atunci zice slăbănogului): Scoală‐te, ridică‐ți patul și mergi la casa ta.


Și Isus, văzându‐le credința, zice slăbănogului: Copile, iertate‐ți sunt păcatele.


Și când le‐a văzut credința, a zis: Omule, iertate‐ți sunt păcatele.


Și ei i‐a zis: Iertate‐ți sunt păcatele.


Și prin credința în numele lui, a întărit numele lui pe acest om, pe care‐l vedeți și‐l știți, și credința care este prin el i‐a dat sănătatea aceasta întreagă înaintea voastră a tuturor.


Și Petru i‐a zis: Enea, Isus Hristos te vindecă; scoală și fă‐ți patul. Și îndată s‐a sculat.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa