Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 8:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și îi zice: Voi veni și‐l voi însănătoși.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Isus i-a zis: ‒ Voi veni și-l voi vindeca.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Isus a zis: „Voi veni să îl vindec!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Iisus, privindu-l, a rostit: „Veni-voi să-l tămăduiesc.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 El i-a spus: „Voi veni eu însumi și-l voi vindeca”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Iisus i-a zis: „Vin să-l vindec!”

Onani mutuwo Koperani




Matei 8:7
5 Mawu Ofanana  

și zicând: Doamne, sluga mea zace în casă slăbănog, chinuindu‐se cumplit.


Și sutașul a răspuns și a zis: Doamne, nu sunt vrednic ca să intri sub acoperișul meu, ci zi numai cu un cuvânt și sluga mea se va tămădui.


Și Isus mergea cu ei. Și când era acum nu departe de casă, sutașul a trimis la el pe prieteni zicându‐i: Doamne, nu te osteni; căci nu sunt vrednic să intri sub acoperișul meu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa