Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 8:18 - Traducere Literală Cornilescu 1931

18 Și când a văzut Isus gloate multe împrejurul său a poruncit să treacă dincolo.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

18 Când a văzut Isus mulțimea din jurul Lui, le-a poruncit ucenicilor să treacă de cealaltă parte a mării.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

18 Isus a constatat că mulți oameni se adunaseră în jurul Lui. Atunci a cerut să fie trecut pe malul celălalt al lacului.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

18 În jurul Său, s-a îmbulzit Norodul. El a poruncit – Spre a fi auzit de lume – Să șeadă într-un loc anume.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

18 Văzând Isus mulțimea din jurul său, a poruncit să treacă pe țărmul [celălalt].

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

18 Iisus a văzut mulţimea în jurul Său şi a poruncit să treacă de cealaltă parte a mării.

Onani mutuwo Koperani




Matei 8:18
10 Mawu Ofanana  

Și îndată a silit pe ucenicii săi să intre în corabie și să treacă înaintea lui de cealaltă parte până va da drumul gloatelor.


Și după ce s‐a pogorât de pe munte, l‐au urmat gloate multe.


Și în ziua aceea făcându‐se seară, le zice: Să trecem dincolo.


Și când a trecut Isus în corabie iarăși dincolo, s‐a adunat multă gloată la el și era lângă mare.


Și îndată a silit pe ucenicii săi să intre în corabie și să treacă înaintea lui de cealaltă parte spre Betsaida până dă drumul gloatei.


Și i‐a lăsat și a intrat iarăși în corabie și a plecat dincolo.


Și a fost așa: într‐una din zile a intrat într‐o corabie el și ucenicii săi; și le‐a zis: Să trecem dincolo de lac. Și au plecat.


Isus deci cunoscând că au de gând să vină și să‐l ia cu sila ca să‐l facă împărat, s‐a tras iarăși la o parte în munte el singur.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa