Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 8:14 - Traducere Literală Cornilescu 1931

14 Și când a venit Isus în casa lui Petru, a văzut pe soacra acestuia zăcând acolo și prinsă de friguri.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

14 Când a intrat Isus în casa lui Petru, a văzut-o pe soacra acestuia zăcând la pat și având febră.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Isus S-a dus apoi în casa lui Petru și a văzut pe soacra acestuia zăcând în pat afectată de febră.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

14 Iisus, în casă, a intrat, La Petru. Soacra sa, în pat, Zăcea, de friguri, chinuită.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Venind Isus în casa lui Petru, a văzut-o pe soacra acestuia zăcând cuprinsă de febră.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

14 Iisus s-a dus apoi în casa lui Petru şi a văzut-o pe soacra acestuia zăcând cuprinsă de friguri.

Onani mutuwo Koperani




Matei 8:14
9 Mawu Ofanana  

El zice: Da. Și când a intrat în casă, Isus i‐a luat înainte zicând: Ce ți se pare, Simone? Impărații pământului de la cine iau vamă sau dare? De la fiii lor sau de la străini?


Și i‐a atins mâna și au lăsat‐o frigurile. Și ea s‐a sculat și‐i slujea.


Și Isus îi zice: Vulpile au vizuini și păsările cerului au locuințe, dar Fiul omului n‐are unde să‐și plece capul.


Nu avem noi oare drept să ducem încoace și încolo o soră ca nevastă, ca și ceilalți apostoli și frați ai Domnului și Chifa?


Trebuie deci ca episcopul să fie fără niciun fel de vină, bărbat al unei singure neveste, cumpătat, cuminte, vrednic de cinste, primitor de oaspeți, îndemânatic să învețe pe alții,


oprind căsătorirea și poruncind a se feri de mâncări, pe care Dumnezeu le‐a făcut să fie luate cu mulțumiri de cei credincioși și care au cunoscut pe deplin adevărul.


Căsătoria să fie în cinste în toate și patul neîntinat, căci Dumnezeu va judeca pe curvari și preacurvari.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa