Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 3:8 - Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Faceți deci rod vrednic de pocăință.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Faceți deci rod demn de pocăință!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Trebuie mai întâi să demonstrați prin faptele voastre că v-ați pocăit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Omul, a arăta căință. Aduceți rod de pocăință!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Faceți deci rod vrednic de convertire!

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Faceţi mai întâi roade vrednice de pocăinţă

Onani mutuwo Koperani




Matei 3:8
16 Mawu Ofanana  

Și acum îndreptați‐vă căile și faptele și ascultați de glasul Domnului Dumnezeului vostru; și Domnul se va căi de răul pe care l‐a rostit împotriva voastră.


Poate că va auzi casa lui Iuda tot răul pe care am de gând să i‐l fac, ca să se întoarcă fiecare de la calea sa cea rea și ca să le iert nelegiuirea și păcatul.


Căci Ioan a venit la voi pe calea dreptății și nu l‐ați crezut, iar vameșii și curvele l‐au crezut; iar voi când ați văzut, nici nu v‐a părut rău în urmă ca să‐l credeți.


Faceți deci roade vrednice de pocăință, și nu începeți a zice în voi înșivă: Avem tată pe Avraam. Căci vă spun că Dumnezeu poate din pietrele acestea să scoale copii lui Avraam.


ci am vestit mai întâi atât celor din Damasc și celor din Ierusalim și în toată țara Iudeei cât și Neamurilor ca să se pocăiască și să se întoarcă la Dumnezeu, făcând lucruri vrednice de pocăință.


Căci altădată erați întuneric, iar acum lumină în Domnul; umblați ca niște copii ai luminii,


(căci rodul luminii stă în orice bunătate și în dreptate și în adevăr),


fiind plini de roada dreptății, care este prin Isus Hristos, spre slava și lauda lui Dumnezeu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa