Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 26:43 - Traducere Literală Cornilescu 1931

43 Și a venit iarăși și i‐a aflat dormind, căci ochii le erau îngreuiați.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

43 A venit iarăși la ucenici și i-a găsit dormind, pentru că li se îngreunaseră ochii de somn.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

43 S-a întors din nou la discipoli și i-a găsit dormind, pentru că somnul îi învinsese.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

43 S-a-ntors, apoi, la ucenici, Dar i-a găsit dormind, căci nici De astă dată, n-au vegheat Și iarăși, somnul i-a furat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

43 Venind, din nou i-a găsit dormind, căci ochii le erau îngreuiați de somn.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

43 S-a întors iarăşi la ucenici şi i-a găsit dormind, pentru că li se îngreunaseră ochii de somn.

Onani mutuwo Koperani




Matei 26:43
8 Mawu Ofanana  

Și vei fi ca cel ce se culcă în mijlocul mării și ca cel ce se culcă pe capătul unui catarg:


Și stăpânul corăbiei s‐a apropiat de el și i‐a zis: Ce faci, tu, care dormi? Scoală‐te, cheamă pe Dumnezeul tău; poate că Dumnezeu își va aduce aminte de noi și nu vom fi pierduți.


Iarăși a mers a doua oară și se ruga zicând: Tatăl meu, dacă nu este cu putință să treacă acesta ca să nu‐l beau, facă‐se voia ta.


Și i‐a lăsat iarăși și a mers și s‐a rugat a treia oară zicând același cuvânt.


Iar Petru și cei cu el erau îngreuiați de somn; iar când s‐au deșteptat bine, au văzut slava lui și pe cei doi bărbați care stăteau cu el.


Și un tânăr cu numele Eutih ședea pe fereastră cufundat într‐un somn adânc; și pe când Pavel sta de vorbă cu ei mereu înainte, fiind doborât de somn, a căzut jos din al treilea cat și a fost ridicat mort.


Orice suflet să fie supus înaltelor stăpâniri. Căci nu este stăpânire decât de la Dumnezeu, iar cele ce sunt, sunt rânduite de Dumnezeu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa