Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 20:11 - Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Și când l‐au primit, cârteau împotriva stăpânului casei,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

11 După ce i-au primit, și-au arătat nemulțumirea înaintea stăpânului casei,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 După ce au primit banii, comentau critic împotriva stăpânului,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

11 După ce, banii, i-au primit, Au început ca să cârtească:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Primindu-l, murmurau împotriva stăpânului casei,

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 După ce au primit banii, murmurau împotriva gospodarului

Onani mutuwo Koperani




Matei 20:11
14 Mawu Ofanana  

Și când au venit cei dintâi, socoteau că vor primi mai mult, dar au primit și ei câte un dinar.


zicând: Aceștia din urmă au muncit numai un ceas și i‐ai făcut deopotrivă cu noi care am purtat greutatea zilei și arșița.


Căci acest mir se putea vinde cu peste trei sute de dinari și să se dea săracilor. Și cârteau împotriva ei.


Și fariseii și cărturarii cârteau zicând: Omul acesta primește pe păcătoși și mănâncă împreună cu ei.


Și când au văzut aceasta, toți cârteau între ei, zicând: A intrat să poposească la un om păcătos.


Și fariseii și cărturarii lor cârteau către ucenicii lui zicând: Pentru ce mâncați și beți cu vameșii și păcătoșii?


Deci iudeii cârteau împotriva lui căci zisese: Eu sunt pâinea care s‐a pogorât din cer.


Și Isus cunoscând în sine însuși că ucenicii săi cârtesc despre aceasta, le‐a zis: Aceasta vă face să vă poticniți?


Dar când au văzut iudeii gloatele, s‐au umplut de pizmă și se împotriveau la cele vorbite de Pavel și huleau.


oprindu‐ne să vorbim Neamurilor ca să fie mântuite, pentru că să umple totdeauna măsura păcatelor lor. Dar mânia a dat peste ei până la capăt.


Aceștia sunt cârtitori, nemulțumiți de soarta lor, deși umblă după poftele lor (și gura lor vorbește cuvinte umflate), deși se uită cu mirare la fețele oamenilor pentru folosul lor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa