Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 2:14 - Traducere Literală Cornilescu 1931

14 Și s‐a sculat și a luat pe prunc și pe mama lui noaptea și a plecat în Egipt.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

14 Iosif s-a sculat, a luat Copilașul și pe mama Lui și a plecat în timpul nopții în Egipt,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Iosif s-a sculat, a luat Copilul și pe mama Lui și au fugit împreună în Egipt, noaptea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

14 Iosif, atuncea, s-a sculat Și-n noaptea ‘ceea a plecat – Cu Pruncul și cu mama Lui – Spre granița Egiptului.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Sculându-se, [Iosíf] a luat copilul și pe mama lui în [timpul] nopții și a plecat în Egipt.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

14 Iosif s-a sculat, a luat pruncul şi pe mama lui, a plecat în Egipt

Onani mutuwo Koperani




Matei 2:14
6 Mawu Ofanana  

Și după ce s‐a deșteptat Iosif din somn, a făcut cum îi poruncise îngerul Domnului și a luat la el pe nevasta sa.


Și când au plecat, iată un înger al Domnului se arată în vis lui Iosif, zicând: Scoală‐te, ia pruncul și pe mama lui și fugi în Egipt și fii acolo până îți voi spune: căci Irod are să caute pe prunc ca să‐l piardă.


Și a fost acolo până la moartea lui Irod: ca să se împlinească ce s‐a spus de Domnul prin prorocul care zice: Am chemat pe fiul meu din Egipt.


Și au venit la el și l‐au deșteptat zicând: Stăpâne, Stăpâne, pierim. Iar el s‐a deșteptat și a certat vântul și valul apei: și au încetat și s‐a făcut liniște.


Pentru aceasta iudeii m‐au apucat în Templu și încercau să mă omoare.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa