Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 16:9 - Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Nu pricepeți încă, nici nu vă aduceți aminte de cele cinci pâini ale celor cinci mii și câte coșuri ați luat?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

9 Tot nu înțelegeți? Nici nu vă mai aduceți aminte de cele cinci pâini pentru cei cinci mii de oameni și câte coșnițe ați strâns?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Tot nu înțelegeți? Nu vă amintiți de cele cinci pâini din care au mâncat cei cinci mii de bărbați și de câte coșuri ați umplut cu resturile lor?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

9 Le-a zis – „sau nu vă amintiți Că oameni, cinci mii, au mâncat, Din cinci pâini, și s-au săturat? Cu firmituri, voi, coșuri pline, Câte ați strâns atunci? Ei bine,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Nu înțelegeți și nici nu vă aduceți aminte de cele cinci pâini pentru cei cinci mii? Câte coșuri ați adunat?

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 Tot nu înţelegeţi? Şi nici nu vă mai aduceţi aminte de cele cinci pâini pentru cei cinci mii de oameni şi câte coşuri aţi ridicat?

Onani mutuwo Koperani




Matei 16:9
9 Mawu Ofanana  

Și el le zice: Astfel și voi sunteți fără pricepere? Nu înțelegeți că orice intră de afară în om nu poate să‐l spurce,


Nu vă aduceți aminte că, pe când eram încă la voi, vă spuneam acestea?


Eu mustru și înțelepțesc pe toți cei ce îi iubesc: deci fii cu râvnă și pocăiește‐te.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa