Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 16:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și ucenicii au venit în cealaltă parte și uitaseră să ia pâini.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Când ucenicii au ajuns de cealaltă parte a mării, și-au dat seama că au uitat să ia pâini.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Discipolii ajunseseră pe partea cealaltă (a lacului) și uitaseră să ia pâini.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Pe ucenici; ei au plecat, Uitând – pentru că s-au grăbit – Pâine să ia. Când i-a-ntâlnit,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Venind discipolii pe țărmul celălalt, au uitat să ia pâine.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

5 Ucenicii trecuseră de cealaltă parte şi uitaseră să ia pâini.

Onani mutuwo Koperani




Matei 16:5
4 Mawu Ofanana  

Și după ce a dat drumul gloatelor, s‐a suit în corabie și a venit în hotarele Magadanei.


Un neam rău și preacurvar cere un semn și nu i se va da semn afară de semnul lui Iona. Și i‐a lăsat și a plecat.


Iar Isus le‐a zis: Vedeți și fieriți‐vă de aluatul fariseilor și al saducheilor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa