Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 16:21 - Traducere Literală Cornilescu 1931

21 De atunci Isus a început să arate ucenicilor săi că el trebuie să meargă la Ierusalim și să sufere multe de la bătrâni și de la mai marii preoților și de la cărturari și să fie omorât și a treia zi să învieze.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

21 De atunci încolo, Isus a început să le arate ucenicilor că El trebuie să meargă la Ierusalim și să sufere multe din partea bătrânilor, a conducătorilor preoților și a cărturarilor, să fie omorât, iar a treia zi să fie înviat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Din acel moment, Isus a început să spună discipolilor Săi că El trebuie să meargă la Ierusalim și că acolo va suporta multe lucruri rele pe care I le vor face bătrânii, liderii preoților și scribii. Le-a mai spus că va fi omorât și că a treia zi va învia.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

21 De-atunci, Iisus a început Ca să le facă cunoscut Ce va urma. Le-a spus că El Va părăsi locul acel, Că la Ierusalim pleca-va, Că își va pierde toată slava – Din pricina bătrânilor, Precum și a preoților Cei mai de seamă. Le-a mai spus Că-n temniță, El va fi dus, Iar după ce-o fi pătimit, Are să fie răstignit. Trei zile va urma să stea Mort, iar apoi, va învia.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 De atunci a început Isus să le arate discipolilor săi că trebuie să meargă la Ierusalím și să sufere multe din partea bătrânilor, a arhiereilor și a cărturarilor, să fie ucis, iar a treia zi să învie.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

21 De atunci încolo, Iisus a început să spună ucenicilor Săi că El trebuie să meargă la Ierusalim, să pătimească mult din partea bătrânilor, din partea marilor preoţi şi din partea cărturarilor, că are să fie omorât şi că a treia zi va învia.

Onani mutuwo Koperani




Matei 16:21
31 Mawu Ofanana  

Salu, Amoc, Hilchia, Iedaia. Aceștia erau capii preoților și ai fraților lor în zilele lui Iosua.


Căci după cum Iona a fost în pântecele chitului trei zile și trei nopți, astfel va fi Fiul omului trei zile și trei nopți în inima pământului.


Și Petru l‐a luat deoparte și a început să‐l certe, zicând: Dumnezeu să‐ți fie milostiv, Doamne; nicidecum nu va fi pentru tine aceasta.


Adevărat vă spun că sunt unii din cei ce stau aici care nu vor gusta nicidecum moartea până nu vor vedea pe Fiul omului venind în împărăția lui.


Dar eu vă spun că Ilie a și venit și nu l‐au cunoscut, ci au făcut cu el tot ce au voit. Astfel și Fiul omului are să sufere de la ei.


Și pe când se pogorau din munte Isus le‐a poruncit zicând: Să nu spuneți nimănui vedenia până se va scula Fiul omului din morți.


după cum Fiul omului n‐a venit ca să i se slujească, ci ca să slujească și să‐și dea viața preț de răscumpărare pentru mulți.


Știți că peste două zile sunt Paștile și Fiul omului este dat ca să fie răstignit.


Și pe când vorbea el încă, iată Iuda, unul din cei doisprezece, și cu el gloată multă cu săbii și ciomege, a venit de la mai marii preoților și bătrânii poporului.


Și când era învinuit de mai marii preoților și bătrâni, nimic nu răspundea.


zicând: Domnule, ne‐am adus aminte că amăgitorul acela, pe când era încă viu, a zis: După trei zile mă scol.


Nu este aici, căci s‐a sculat, după cum a zis; veniți, vedeți locul unde era pus Domnul.


Și a început să‐i învețe că trebuie ca Fiul omului să sufere multe și să fie lepădat de bătrâni și de mai marii preoților și de cărturari și să fie omorât și după trei zile să învieze.


Iar el le‐a zis: Ilie da, vine întâi și întocmește iarăși toate. Și cum este scris despre Fiul omului că trebuie să sufere multe și să fie socotit drept nimic?


Dar întâi trebuie ca el să sufere multe și să fie lepădat de neamul acesta.


Și le‐a zis: Așa este scris că Hristosul să sufere și să învie dintre cei morți a treia zi


care s‐au arătat în slavă și spuneau despre moartea sa pe care avea s‐o împlinească în Ierusalim.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa