Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 16:12 - Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Atunci au înțeles că nu le‐a zis să se ferească de aluatul pâinilor, ci de învățătura fariseilor și a saducheilor.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

12 Abia atunci au înțeles ucenicii că El nu le zisese să se păzească de drojdia pentru pâine, ci de învățătura fariseilor și a saducheilor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Atunci au înțeles că nu despre pâine le vorbise El; ci le spusese să se ferească de doctrina fariseilor și de cea a saducheilor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

12 Ei, în sfârșit, s-au lămurit Că nu de pâine le-a vorbit, Ci despre-nvățătura lor – Acea a Fariseilor.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Atunci au înțeles că nu le zicea să se ferească de aluatul pâinii, ci de învățătura fariseilor și a saduceilor.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

12 Atunci au înţeles ei că nu le zisese să se păzească de aluatul pâinii, ci de învăţătura fariseilor şi a saducheilor.

Onani mutuwo Koperani




Matei 16:12
7 Mawu Ofanana  

Cum nu pricepeți că nu despre pâini v‐am zis? Ci fieriți‐vă de aluatul fariseilor și al saducheilor.


Dar când a văzut pe mulți dintre farisei și saduchei venind la botezul lui, le‐a zis: Pui de năpârci, cine v‐a înștiințat să fugiți de urgia viitoare?


Căci vă spun că dacă nu va prisosi dreptatea voastră mai mult decât a cărturarilor și a fariseilor, nicidecum nu veți intra în Împărăția Cerurilor.


Căci saducheii zic că nu este înviere, nici înger, nici duh; iar fariseii le mărturisesc pe amândouă.


Lăudarea voastră nu este bună. Nu știți că puțin aluat dospește toată frământătura?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa