Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 14:5 - Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și voind să‐l omoare, se temea de gloată pentru că îl socoteau ca pe un proroc.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Irod ar fi vrut să-l omoare, dar se temea de mulțime, pentru că oamenii îl considerau pe Ioan un profet.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Irod a vrut să îl omoare; dar îi era frică de reacția poporului care considera că Ioan este un profet.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Irod, de-aceea, să-l omoare, Ar fi dorit, dar se temea De-ntreg norodul ce credea Cum că Ioan e proroc mare.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Deși voia să-l ucidă, se temea de mulțime, pentru că îl considera ca profet.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

5 Irod ar fi vrut să-l omoare, dar se temea de popor, fiindcă poporul îl privea pe Ioan ca pe un profet.

Onani mutuwo Koperani




Matei 14:5
10 Mawu Ofanana  

Și împăratul Ioiachim și toți vitejii lui și toți mai marii au auzit cuvintele lui și împăratul a căutat să‐l omoare; dar Urie a auzit și s‐a temut și a fugit și s‐a dus în Egipt.


Dar pentru ce ați ieșit? Să vedeți un proroc? Da, vă spun, și mai mult decât un proroc.


Iar dacă zicem: De la oameni! ne temem de gloată, căci toți țin pe Ioan drept proroc.


Căci Ioan a venit la voi pe calea dreptății și nu l‐ați crezut, iar vameșii și curvele l‐au crezut; iar voi când ați văzut, nici nu v‐a părut rău în urmă ca să‐l credeți.


Iar dacă zicem: De la oameni! tot poporul ne va ucide cu pietre căci este încredințat că Ioan este proroc.


Iar ei după ce i‐au mai amenințat, le‐au dat drumul, neaflând nimic cum să‐i pedepsească, din pricina poporului, fiindcă toți slăveau pe Dumnezeu pentru ceea ce se făcuse.


Atunci căpitanul a plecat cu slujitorii și i‐a adus nu cu silă, căci se temeau de popor ca să nu‐i omoare cu pietre.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa