Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 13:9 - Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Cine are urechi, să audă.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

9 Cine are urechi să audă!“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Cine Mă urmărește cu interes, să rețină ce tocmai v-am spus!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

9 Cei, cu urechi de auzit, Să înțeleagă ce-am vorbit!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Cine are urechi, să asculte!”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 Cine are urechi să audă.”

Onani mutuwo Koperani




Matei 13:9
14 Mawu Ofanana  

Cine are urechi, să audă.


Și ucenicii s‐au apropiat și i‐au zis: Pentru ce le vorbești în pilde?


Dar fericiți sunt ochii voștri că văd și urechile voastre că aud.


Dacă cineva are urechi de auzit să audă.


Și a zis: Cine are urechi de auzit, să audă.


Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul: Biruitorul nu va fi vătămat nicidecum de moartea a doua.


Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul: Biruitorului îi voi da din mana cea ascunsă, și‐i voi da o pietricică albă și pe pietricică un nume nou scris pe care nimeni nu‐l știe, decât cel care‐l primește.


Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul.


Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul: Biruitorului îi voi da să mănânce din lemnul vieții, care este în raiul lui Dumnezeu.


Cine are urechi, să asculte ce zice bisericilor Duhul.


Cine are urechi, să asculte ce zice bisericilor Duhul.


Cine are urechi să asculte ce zice bisericilor Duhul.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa