Matei 12:44 - Traducere Literală Cornilescu 193144 Atunci zice: Mă voi întoarce în casa mea de unde am ieșit. Și când vine, o află goală, măturată și gătită. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească44 Atunci își spune: „Mă voi întoarce în casa mea, de unde am ieșit!“. Și când vine, o găsește goală, măturată și împodobită. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201844 Atunci zice: «Mă voi întoarce la fosta mea locuință.» Și când revine în ea, o găsește goală, măturată și împodobită. Onani mutuwoBiblia în versuri 201444 Să se întoarcă, se gândește, În casa din care-a ieșit. Dar când s-a-ntors, ce a găsit? A găsit casa măturată, Împodobită și curată. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202044 Atunci își spune: «Mă voi întoarce la casa mea din care am ieșit». Venind, o găsește nelocuită, măturată și pusă în ordine. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200944 Atunci îşi zice: Mă voi întoarce în casa mea, de unde am ieşit. Şi, când vine în ea, o găseşte goală, măturată şi împodobită. Onani mutuwo |