Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 2:9 - Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Ce este mai lesne, a zice slăbănogului: Iertate‐ți sunt păcatele! sau a zice: Scoală‐te și ia‐ți patul și umblă?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

9 Ce este mai ușor? A spune paraliticului: «Păcatele îți sunt iertate!» sau a spune: «Ridică-te, ia-ți patul și umblă!»?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Ce este mai ușor? – să zici «Îți sunt iertate păcatele!», sau să îi spui «Scoală-te, ridică-ți patul și umblă sănătos!»?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

9 Că-i mai ușor, de spus? Că toate Păcatele îți sunt iertate? Sau scoală-te, patul îți ia

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Ce este mai ușor: a spune celui paralizat «Păcatele îți sunt iertate» sau a spune «Ridică-te, ia-ți targa și umblă!»?

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

9 Ce este mai uşor, să-i spui paraliticului: iertate îţi sunt păcatele? – sau să-i spui: Scoală-te, ia-ţi patul tău şi umblă!?

Onani mutuwo Koperani




Marcu 2:9
7 Mawu Ofanana  

Și s‐a răspândit știrea despre el în toată Siria, și au adus la el pe toți care le era rău, cuprinși de felurite boli și chinuri și pe îndrăciți și lunatici și slăbănogi, și i‐a vindecat.


Și iată i‐au adus pe un slăbănog zăcând pe pat. Și Isus, văzând credința lor, a zis slăbănogului: Îndrăznește, fiule, iertate‐ți sunt păcatele.


Căci ce este mai lesne, a zice: Iertate‐ți sunt păcatele! sau a zice: Scoală‐te și umblă?


Dar ca să știți că Fiul omului are putere pe pământ să ierte păcate (zice slăbănogului):


Și îndată Isus, cunoscând cu duhul său că gândesc astfel în ei înșiși, le zice: Pentru ce gândiți aceasta în inimile voastre?


Și ei i‐a zis: Iertate‐ți sunt păcatele.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa