Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 13:1 - Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Și pe când pleca el din Templu, unul din ucenicii săi îi zice: Învățătorule, vezi ce fel de pietre și ce fel de zidiri!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 În timp ce ieșea Isus din Templu, unul dintre ucenicii Lui I-a zis: ‒ Învățătorule, iată ce pietre și ce clădiri!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Când a ieșit Isus din Templu, unul dintre discipolii Lui I-a zis: „Învățătorule, privește: ce pietre și ce ziduri impunătoare au fost construite cu ele!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 Când a sfârșit de cuvântat, Iisus, din Templu, a plecat. Atunci, un ucenic de-al Lui, Înspre clădirea Templului, A arătat, plin de-ncântare, Spunându-I: „Uite, ce zid are! Ce pietre mari s-au folosit, Atuncea, când s-a construit!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Ieșind din templu, unul dintre discipolii săi i-a spus: „Învățătorule, iată ce pietre și ce construcții!”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

1 Pe când ieşea din Templu unul din ucenicii Săi I-a zis: „Învăţătorule, priveşte ce mai pietre şi ce mai clădiri!”

Onani mutuwo Koperani




Marcu 13:1
9 Mawu Ofanana  

Și Ieremia a zis lui Seraia: Când vei veni la Babilon, vezi și citește toate cuvintele acestea.


Și heruvimii și‐au ridicat aripile și s‐au înălțat de la pământ în ochii mei când au ieșit; și roatele erau lângă ei; și au stat în ușa porții dinspre răsăritul casei Domnului; și slava Dumnezeului lui Israel era peste ei deasupra.


Și slava Domnului s‐a înălțat de la heruvim peste pragul casei și casa s‐a umplut de nor și curtea s‐a umplut de strălucirea slavei Domnului.


Și el mi‐a zis: Fiu al omului, vezi ce fac ei? Urâciunile cele mari pe care le face casa lui Israel acolo ca să mă depărtez de locașul meu sfințit? Dar vei vedea și alte urâciuni mari.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa