Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 9:53 - Traducere Literală Cornilescu 1931

53 Și nu l‐au primit pentru că fața lui era îndreptată ca să meargă spre Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

53 Dar aceștia nu L-au primit, pentru că Se îndrepta spre Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

53 Dar acei oameni nu au acceptat să îl primească – pentru că (de fapt,) Isus urma să meargă în Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

53 Nu L-a primit pe-nvățător, Când a pornit – așa cum știm – Să meargă, la Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

53 Însă nu l-au primit pentru că se îndrepta spre Ierusalím.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

53 Însă nu L-au primit pentru că se îndrepta spre Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani




Luca 9:53
4 Mawu Ofanana  

și le‐a zis: Oricine va primi pe acest copilaș în numele meu, mă primește pe mine și oricine mă va primi pe mine, primește pe cel ce m‐a trimis pe mine; căci cine este mai mic între voi toți, acela este mare.


Părinții noștri s‐au închinat în muntele acesta și voi ziceți că în Ierusalim este locul unde trebuie a se închina.


Femeia samariteancă îi zice deci: Cum, tu, fiind iudeu, ceri să bei de la mine, care sunt o femeie samariteancă? (Căci iudeii n‐au a face cu samaritenii).


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa