Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 9:51 - Traducere Literală Cornilescu 1931

51 Și a fost așa: când erau pe împlinite zilele înălțării sale, și‐a îndreptat fața hotărât ca să meargă la Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

51 Când s-a apropiat vremea în care avea să fie luat la Cer, Și-a îndreptat hotărât fața să meargă la Ierusalim.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

51 Când se apropiase timpul în care Isus urma să fie luat în cer, El a privit spre Ierusalim, decis să meargă acolo.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

51 Când vremea s-a apropiat – Iisus urmând a fi luat La ceruri – El a socotit Că este timpul potrivit, Ca, spre Ierusalim, să plece, Să-nfrunte ce se va petrece.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

51 Când s-au împlinit zilele înălțării sale, s-a îndreptat cu hotărâre spre a merge la Ierusalím

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

51 Când s-au împlinit zilele înălţării Sale, Iisus a plecat cu hotărâre spre Ierusalim

Onani mutuwo Koperani




Luca 9:51
29 Mawu Ofanana  

Și a fost așa: pe când încă mergeau ei și vorbeau, iată un car de foc și cai de foc și i‐au despărțit pe amândoi și Ilie s‐a suit la ceruri într‐un vârtej de vânt.


Domnul Isus, deci, după ce a vorbit cu ei, a fost luat în cer, și a șezut la dreapta lui Dumnezeu.


Dar am un botez cu care să fiu botezat și cât de strâmtorat sunt până când se va îndeplini!


Și umbla din cetate în cetate și din sat în sat învățându‐i și călătorind la Ierusalim.


Și a fost așa: pe când mergeau la Ierusalim, el trecea prin mijlocul Samariei și Galileei.


Iar după ce a luat la sine pe cei doisprezece, a zis către ei: Iată, ne suim la Ierusalim și se vor împlini toate cele scrise prin proroci pentru Fiul omului.


Și pe când auzeau ei acestea, el a adăugat și a spus o pildă, pentru că era aproape de Ierusalim și lor li se părea că Împărăția lui Dumnezeu are să se arate îndată.


Și după ce a zis acestea, mergea înainte suindu‐se la Ierusalim.


Și a fost așa: pe când îi binecuvânta s‐a despărțit de ei și era dus în sus în cer.


Și pe când mergeau pe cale, unul i‐a zis: Te voi urma oriunde vei merge.


Iar mai înainte de sărbătoarea Paștilor, Isus, știind că i‐a venit ceasul ca să se mute din lumea aceasta la Tatăl, după ce a iubit pe ai săi, care erau în lume, i‐a iubit până în sfârșit.


Am ieșit din Tatăl și am venit în lume; iarăși las lumea și mă duc la Tatăl.


Dar acum mă duc la cel ce m‐a trimis și nimeni din voi nu mă întreabă: Unde te duci?


Și eu nu mai sunt în lume și ei sunt în lume și eu vin la tine. Tată sfinte, păstrează în numele tău pe aceia pe care mi i‐ai dat, ca să fie una ca noi.


Dar dacă ați vedea pe Fiul omului suindu‐se unde era mai înainte?


până în ziua în care a fost luat sus, după ce prin Duhul Sfânt dăduse porunci apostolilor pe care și i‐a ales,


Și când a zis acestea, a fost ridicat în sus, pe când priveau ei și un nor l‐a luat de la ochii lor.


pe care a lucrat‐o în Hristos sculându‐l dintre cei morți și așezându‐l la dreapta lui în cele cerești,


alerg drept la țintă către premiul chemării de sus a lui Dumnezeu în Hristos Isus.


Și cu adevărat mare este taina cucerniciei: Cel ce s‐a arătat în carne, a fost îndreptățit în Duhul, a fost văzut de îngeri, a fost propovăduit între Neamuri, a fost crezut în lume, a fost înălțat în slavă.


privind țintă la Isus, căpetenia și desăvârșirea credinței noastre, care pentru bucuria care stătea înaintea lui a suferit crucea, după ce a disprețuit rușinea, șișade la dreapta scaunului de domnie al lui Dumnezeu.


unde Isus a intrat pentru noi ca înainte mergător, fiind făcut mare preot în veac după rânduiala lui Melhisedec.


care este la dreapta lui Dumnezeu, fiind dus în cer, fiindu‐i supuși îngeri și stăpâniri și puteri.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa