Luca 9:12 - Traducere Literală Cornilescu 193112 Iar ziua a început să se plece și cei doisprezece au venit la el și i‐au zis: Dă drumul gloatei ca să se ducă în satele și în locurile dimprejur și să poposească și să‐și găsească merinde, pentru că aici suntem într‐un loc pustiu. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească12 Când ziua era pe sfârșite, cei doisprezece s-au apropiat și I-au zis: ‒ Lasă mulțimea să se ducă prin satele și cătunele dimprejur, ca să găsească găzduire și provizii, fiindcă aici suntem într-un loc pustiu. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201812 Pentru că se însera, cei doisprezece (discipoli) s-au apropiat și I-au zis: „Oferă oamenilor posibilitatea să se ducă în satele și în zonele (locuite) din apropiere să își găsească mâncare și gazdă; pentru că aici suntem într-o zonă nelocuită!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201412 Cei doisprezece-ntr-un târziu, I-au spus: „Acest loc e pustiu Și iată că s-a înserat. Norodul trebuie lăsat, Să plece. Lasă-l, nu-l mai ține! Să meargă-n satele vecine, Pâine, să-și ia; căci nimeni n-are, Nici o fărâmă, de mâncare.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Începuse să se lase înserarea; atunci, apropiindu-se cei doisprezece, i-au spus: „Dă drumul mulțimii pentru ca, mergând prin satele și ținuturile dimprejur, să-și găsească adăpost și de mâncare, pentru că aici suntem într-un loc pustiu!”. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200912 Ziua era pe sfârşite, iar cei doisprezece au venit să-I spună: „Lasă mulţimea să meargă prin satele şi cătunele din jur să se adăpostească şi să-şi găsească de mâncare, fiindcă aici suntem în loc pustiu.” Onani mutuwo |