Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 8:56 - Traducere Literală Cornilescu 1931

56 Și părinții ei au rămas uimiți: iar el le‐a poruncit să nu spună nimănui ce se făcuse.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

56 Părinții ei au rămas înmărmuriți. Isus le-a poruncit să nu spună nimănui ce s-a întâmplat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

56 Părinții ei au rămas foarte surprinși. Dar Isus le-a ordonat să nu relateze nimănui despre ce s-a întâmplat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

56 Aceștia-nmărmuriți erau Și, ochilor, abia-și credeau. Iisus le zise ce să facă Și-apoi, le-a poruncit să tacă, Să nu mai spună ce-au văzut, Ca să nu-L facă cunoscut.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

56 Părinții ei au rămas uluiți, dar el le-a poruncit să nu spună nimănui cele întâmplate.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

56 Părinţii ei au rămas uimiţi, dar El le-a poruncit să nu spună nimănui cele întâmplate.

Onani mutuwo Koperani




Luca 8:56
5 Mawu Ofanana  

Și Isus îi zice: Vezi să nu spui la nimeni, ci mergi, arată‐te preotului și adu darul pe care l‐a rânduit Moise, spre mărturie lor.


Și li s‐au deschis ochii. Și Isus le‐a poruncit aspru zicând: Vedeți, nimeni să nu știe.


Și i‐a poruncit să nu spună la nimeni: ci pleacă și arată‐te preotului și adu pentru curățirea ta după cum a orânduit Moise, spre mărturie pentru ei.


Și duhul ei s‐a întors în ea, și s‐a sculat îndată. Și a poruncit să i se dea să mănânce.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa