Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 8:24 - Traducere Literală Cornilescu 1931

24 Și au venit la el și l‐au deșteptat zicând: Stăpâne, Stăpâne, pierim. Iar el s‐a deșteptat și a certat vântul și valul apei: și au încetat și s‐a făcut liniște.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

24 Ei s-au apropiat și L-au trezit, zicând: ‒ Stăpâne, Stăpâne, pierim! Atunci El, ridicându-Se, a mustrat vântul și apa învolburată, iar acestea s-au oprit și s-a făcut liniște.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 Venind la Isus, L-au trezit și au zis: „Învățătorule, suntem în pericol de moarte!” Isus S-a ridicat, a certat vântul și valurile (provocate de el); apoi, acestea au încetat și s-a făcut liniște.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

24 Iisus dormea, netulburat; Discipolii L-au deșteptat Strigând speriați: „Doamne, pierim! Ne înghit apele! Murim!” Iisus, atunci, S-a ridicat, Valuri și vânturi a certat, Încât, toate s-au potolit Iar liniștea s-a-nstăpânit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Atunci, venind la el, l-au trezit, spunând: „Învățătorule! Învățătorule, pierim!”. Iar el, trezindu-se, a certat vântul și valurile de apă. Ele s-au calmat și s-a făcut liniște.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

24 Apropiindu-se de El, L-au trezit spunând: „Învăţătorule! Învăţătorule! Pierim!” Trezindu-se, Iisus a certat vântul şi vuietul apei, iar ele s-au potolit şi s-a făcut linişte.

Onani mutuwo Koperani




Luca 8:24
19 Mawu Ofanana  

care potolește urletul mărilor, urletul valurilor lor și zarva popoarelor.


Pentru ce am venit și nu era nimeni? Am chemat și nu era nimeni ca să răspundă? S‐a scurtat oare mâna mea încât nu poate răscumpăra, sau n‐am putere să izbăvesc? Iată eu cu mustrarea mea usuc marea, prefac râurile în pustie. Peștii lor se împut fiindcă nu e apă și mor de sete.


Oare nu vă temeți de mine, zice Domnul, și nu tremurați înaintea mea, care am pus nisipul hotar mării, printr‐o poruncă necurmată, și nu se va trece peste ea? Valurile ei se muncesc, dar nu biruiesc și mugesc, dar nu‐l pot trece.


El mustră marea și o usucă și seacă toate râurile. Basanul tânjește și Carmelul și floarea Libanului tânjește.


Dar când a văzut că vântul era tare, s‐a temut și începând să se afunde, a strigat zicând: Doamne, scapă‐mă.


Și s‐au apropiat de el și l‐au deșteptat, zicând: Doamne, scapă‐ne; pierim!


Și s‐a sculat și a certat vântul și a zis mării: Taci, fii liniștită. Și vântul s‐a potolit și s‐a făcut o liniște mare.


Și Isus l‐a certat zicând: Tacă‐ți gura și ieși afară din el. Și după ce dracul l‐a aruncat în mijlocul tuturor, a ieșit afară din el, nevătămându‐l cu nimic.


Și stând plecat asupra ei, a certat frigurile și ele au lăsat‐o, iar ea s‐a sculat degrabă și le slujea.


Și Simon a răspuns și a zis: Învățătorule, toată noaptea ne‐am ostenit și n‐am prins nimic, dar la vorba ta, voi lăsa în jos mrejile.


Și le‐a zis: Unde vă este credința? Și ei s‐au temut și s‐au mirat, zicând unii către alții: Cine este oare acesta, că poruncește și vânturilor și apei și ele ascultă de el?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa