Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 7:32 - Traducere Literală Cornilescu 1931

32 Sunt asemenea copiilor care șed în piață și strigă unii către alții și zic: V‐am cântat din fluier și n‐ați jucat; v‐am cântat de jale și n‐ați plâns.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

32 Sunt asemenea unor copii care stau în piață și strigă unii la alții, zicând: «V-am cântat din fluier, dar n-ați dansat! V-am cântat de jale, dar n-ați bocit!».

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

32 Ei se aseamănă cu niște copii care stau în piață și își zic unii altora: «V-am cântat cu fluierul (ca pentru nuntă) și nu ați dansat; v-am cântat ceva trist și nu ați plâns.»

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

32 Cu niște copilași, șezând Prin târguri, la alții strigând: „Frumos, din fluier, v-am cântat – Degeaba, că voi n-ați jucat. De jale, v-am cântat apoi, Dar tot degeaba – n-ați plâns voi”.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

32 Ei sunt asemenea copiilor care stau în piață și strigă unii către alții: «V-am cântat din fluier, și n-ați dansat, v-am cântat de jale, și n-ați plâns».

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

32 Sunt asemenea unor copii, care stau în piaţă şi strigă unii la alţii: V-am cântat din fluier şi n-aţi jucat, v-am cântat de jale şi n-aţi plâns.

Onani mutuwo Koperani




Luca 7:32
9 Mawu Ofanana  

La ce slujește prețul în mâna nebunului ca să‐și cumpere înțelepciune, când îi lipsește mintea?


Și ulițele cetății vor fi pline de băieți și de fete, jucându‐se în ulițele ei.


Și a ieșit pe la al treilea ceas și a văzut pe alții stând în piață fără lucru.


Cu cine deci voi asemăna pe oamenii acestui neam? Și cu cine sunt ei asemenea?


Căci Ioan Botezătorul a venit nici mâncând pâine, nici bând vin, și ziceți: Are drac.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa