Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 5:39 - Traducere Literală Cornilescu 1931

39 Și nimeni după ce a băut vin vechi, nu voiește vin nou, căci zice: Cel vechi este mai bun.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

39 Și nimeni nu vrea să bea vin nou după ce a băut vin vechi, pentru că zice: „Cel vechi este mai bun!“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

39 Nimeni nu dorește să bea vin nou după ce a băut din cel vechi. Justificarea (oricui) este aceasta: «Vinul vechi este mai bun!»”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

39 Și nimeni, după ce-a băut, Vin vechi, vin nou n-a mai cerut, Căci zice: „Vinul vechi, îmi pare, Cu mult mai bun și mult mai tare.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

39 Nimeni, după ce a băut vin vechi, nu vrea vin nou, pentru că spune: «Cel vechi e mai bun!»”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

39 Nimeni nu vrea vin nou după ce a băut din cel vechi, căci spune: vinul vechi este mai bun.”

Onani mutuwo Koperani




Luca 5:39
8 Mawu Ofanana  

Așa zice Domnul: Stați pe căi și vedeți și întrebați de cărările cele vechi, care este calea cea bună și umblați pe ea, și veți afla odihnă pentru sufletele voastre. Dar ei au zis: Nu voim să umblăm pe ea.


Și celui ce voiește să se judece cu tine și să‐ți ia haina, lasă‐i și mantaua.


Ci vinul nou trebuie pus în burdufuri noi.


Și a fost așa: într‐un Sabat trecea prin holde și ucenicii lui smulgeau spice și mâncau, frecându‐le cu mâinile.


Și aceștia toți, deși au primit mărturie prin credința lor, n‐au luat cu sine făgăduința,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa