Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 4:39 - Traducere Literală Cornilescu 1931

39 Și stând plecat asupra ei, a certat frigurile și ele au lăsat‐o, iar ea s‐a sculat degrabă și le slujea.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

39 El S-a aplecat asupra ei, a mustrat febra, și febra a lăsat-o. Și ea s-a ridicat deodată și a început să le slujească.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

39 Îndreptându-Se spre ea, El a certat febra care a și încetat. Apoi femeia s-a ridicat imediat din pat și a început să îi servească.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

39 Pe loc, a fost înzdrăvenită, Când S-a apropiat Iisus Și, mâna, peste ea, Și-a pus. Apoi, femeia a venit Și-a început de le-a slujit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

39 Aplecându-se asupra ei, a poruncit cu asprime febrei și aceasta a lăsat-o. Ridicându-se îndată, ea îi servea.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

39 El, aplecându-se asupra ei, a certat febra şi aceasta a lăsat-o. Îndată, ea s-a sculat şi a început să le slujească.

Onani mutuwo Koperani




Luca 4:39
7 Mawu Ofanana  

Cum voi răsplăti Domnului toate binefacerile lui către mine?


Și îndată ieșind din sinagogă, au venit la casa lui Simon și Andrei cu Iacov și Ioan.


Și Isus l‐a certat zicând: Tacă‐ți gura și ieși afară din el. Și după ce dracul l‐a aruncat în mijlocul tuturor, a ieșit afară din el, nevătămându‐l cu nimic.


Și din mulți ieșeau și draci strigând și zicând: Tu ești Fiul lui Dumnezeu. Și‐i certa și nu‐i lăsa să vorbească pentru că știau că el era Hristosul.


Și au venit la el și l‐au deșteptat zicând: Stăpâne, Stăpâne, pierim. Iar el s‐a deșteptat și a certat vântul și valul apei: și au încetat și s‐a făcut liniște.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa