Luca 24:4 - Traducere Literală Cornilescu 19314 Și a fost așa: pe când ele erau în nedumerire despre aceasta, iată doi bărbați au stat lângă ele în veșminte luminând ca fulgerul. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească4 În timp ce erau nedumerite de acest lucru, iată că doi bărbați în haine strălucitoare au stat lângă ele. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20184 În timp ce ele erau dezorientate, au apărut doi bărbați îmbrăcați cu haine strălucitoare. Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 Nedumerite, se priveau Și, ce să creadă, nu știau, Cuprinse de uimire mare. Atuncea, în strălucitoare Și albe haine-nveșmântați, Li se-arătară doi bărbați. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Pe când ele erau nedumerite de acest fapt, iată că le-au apărut doi oameni în haine strălucitoare. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20094 Pe când erau încă nedumerite din această cauză, iată că doi bărbaţi în haine strălucitoare s-au oprit lângă ele. Onani mutuwo |