Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 24:30 - Traducere Literală Cornilescu 1931

30 Și a fost așa: pe când stătea el la masă cu ei, a luat pâinea și a binecuvântat‐o și a frânt și le‐a dat.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

30 În timp ce ședea la masă cu ei, a luat pâinea și, după ce a rostit binecuvântarea, a frânt-o și le-a dat-o.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

30 În timp ce stăteau la masă împreună, El a luat pâinea; și după ce a rostit binecuvântarea, a rupt-o și le-a dat-o.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

30 Intrară împreună-n casă, Iar după ce au stat la masă, Iisus luă o pâine mare, Rosti o binecuvântare, A frânt-o în bucăți apoi, Și-a dăruit-o celor doi.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

30 Și pe când stătea la masă cu ei, [Isus] luând pâinea, a binecuvântat-o, a frânt-o și le-a dat-o lor.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

30 Iar pe când stătea la masă cu ei, a luat pâinea, a binecuvântat-o, a frânt-o şi le-a dat-o.

Onani mutuwo Koperani




Luca 24:30
14 Mawu Ofanana  

Și a poruncit ca gloatele să șadă pe iarbă: și a luat cele cinci pâini și cei doi pești și uitându‐se spre cer a binecuvântat și a frânt și a dat ucenicilor pâinile, iar ucenicii gloatelor.


Și a luat cele șapte pâini și pești, a mulțumit și a frânt și a dat ucenicilor, iar ucenicii gloatelor.


Și pe când mâncau ei, Isus a luat pâine și a binecuvântat și a frânt‐o și a dat ucenicilor și a zis: Luați, mâncați; acesta este trupul meu.


Și pe când mâncau, el a luat o pâine și după ce a binecuvântat, a frânt‐o și le‐a dat și a zis: Luați, acesta este trupul meu.


Și a luat cele cinci pâini și cei doi pești și uitându‐se spre cer, a binecuvântat și a frânt pâinile și a dat ucenicilor ca să le pună înainte și pe cei doi pești i‐a împărțit la toți.


Și poruncește gloatei să șadă jos pe pământ. Și a luat cele șapte pâini și după ce a mulțumit a frânt și a dat ucenicilor săi ca să le pună înaintea lor și ei au pus înaintea gloatei.


Și a luat pâine și a mulțumit și a frânt‐o și le‐a dat‐o zicând: Acesta este trupul meu care se dă pentru voi: aceasta faceți spre amintirea mea.


Iar ei au stăruit de el zicând: Rămâi cu noi pentru că este spre seară și ziua aproape s‐a plecat. Și a intrat ca să rămână cu ei.


Și ei au istorisit cele de pe cale și cum li se făcuse cunoscut la frângerea pâinii.


Iar el a luat cele cinci pâini și cei doi pești și s‐a uitat spre cer și le‐a binecuvântat și a frânt și a dat ucenicilor ca să dea la gloată.


Isus a luat deci pâinile și după ce a mulțumit, a împărțit celor ce ședeau la masă; asemenea și din pești cât au voit.


Și stăruiau în învățătura apostolilor și în părtășie, în frângerea pâinii și în rugăciuni.


Și stăruiau în fiecare zi într‐un gând în Templu; și frângând pâine acasă, își luau hrana cu bucurie și nevinovăție de inimă,


Și după ce a zis acestea și a luat pâine, a mulțumit lui Dumnezeu în fața tuturor și a frânt‐o și a început să mănânce.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa