Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 24:12 - Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Dar Petru s‐a sculat și a alergat la mormânt și plecându‐se vede fâșiile de pânză singure: și a plecat acasă minunându‐se de ceea ce se făcuse.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

12 Petru însă s-a ridicat și a alergat la mormânt. Când s-a aplecat să se uite înăuntru, a văzut doar fâșiile de pânză. Apoi a plecat acasă, uimit de ce s-a întâmplat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Totuși, Petru s-a ridicat și a fugit la mormânt. S-a aplecat și a privit în interiorul lui; dar nu a văzut decât fâșiile de pânză care stăteau pe pământ. Apoi, mirat de ce se întâmplase, s-a întors acasă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

12 Ne-ncrezător, Petru s-a dus, În fugă, până la mormânt, Să vadă, de al lor cuvânt, Este, cumva, adevărat. Peste mormânt, el s-a plecat Și, înăuntru, a privit. Bucăți de pânză, a zărit, Zăcând pe jos. Mirat, apoi, S-a dus acasă, înapoi.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Atunci Petru, ridicându-se, a alergat la mormânt. Aplecându-se, a văzut numai giulgiurile și a plecat mirat de ceea ce s-a întâmplat.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

12 Petru s-a ridicat şi a alergat la mormânt, iar când s-a aplecat a văzut doar giulgiurile pe jos şi s-a întors uimit de cele întâmplate.

Onani mutuwo Koperani




Luca 24:12
2 Mawu Ofanana  

Au luat deci trupul lui Isus și l‐au legat în fâșii de pânză de in cu miresme, după cum au iudeii obiceiul să înmormânteze.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa